项目 TM:它们与主 TM 有何不同,以及如何使用它们
2021年12月6日
读完需 3 分钟
一些使用 Trados Studio 的译员为其处理的每个语言对维护一个 TM,这样他们就可以在相关语言对的所有项目中使用这个 TM。另一些译员则为不同的项目使用不同的 TM,例如,他们为不同的客户、主题领域或翻译类型维护不同的 TM。但这些仍是 Studio 所说的主 TM,而不是项目 TM。
那么什么是项目 TM?为什么我要使用它?
项目 TM 是主 TM 的子集,仅包含特定项目所需的主 TM 翻译单元。默认情况下,Studio 在没有项目 TM 的情况下准备项目,因此如果您想使用项目 TM,则需要专门创建项目 TM(请参阅下文“如何创建项目 TM?”,了解有关如何执行此操作的说明)。如果您需要临时(或“初步”)TM,则可以执行此操作,这通常发生在以下场景之一。
与外部共享的最佳实践
如果项目经理将翻译作业发送给外部自由译员,他们可以选择发送基于文件的项目 TM,而不是发送完整的主 TM。这样做的主要原因是:
- 充分减少翻译记忆库的大小。大型基于文件的主 TM 很难分发给译员,因为上传和下载它们都很慢。通过将大型主 TM 替换为较小的项目 TM(因为它只包括与项目相关的主 TM 的子集),可以避免此问题。
- 充分提高信息安全性。通过使用项目 TM,TM 的内容仅在“需要知道”的基础上共享。项目经理可以控制他们与外部相关方共享 TM 的程度,这是确保信息安全性和机密性的最佳实践。
项目 TM 是外部译员使用的一次性资源,无需发回给项目经理。项目经理使用译员返回的最终双语文件 (SDLXLIFF) 来更新主 TM。
为内部共享实施质量控制
在内部使用项目 TM,它可以用作质量控制工具,避免草稿翻译录入 TM。在这种情况下,项目 TM 是译文和修订的临时容器,直至最终定稿。默认情况下,即使译员/审校员可以访问主 TM,但也只会更新项目 TM(有时称为“脏 TM”)。已翻译内容经审校并最终核准后,即可上传至主 TM。
如何创建项目 TM?
根据您在哪个阶段创建项目 TM,您可以选择以下方式之一:
- 在项目创建过程中,将默认准备任务序列(在“批任务”步骤中已预选)从“不使用项目 TM 准备”更改为“准备”(下拉选项之一)。这会将“填充项目翻译记忆库”任务添加到默认的准备任务集,这将创建项目 TM 以及项目本身。默认情况下,Studio 将创建基于文件的项目 TM。
- 创建项目后,如果您决定创建项目 TM,请转至“项目”视图,选择相关项目,然后点击“批任务”>“填充项目翻译记忆库”。
- 在创建项目文件包的过程中,在文件包创建向导的最后一步,选择“为每个文件包创建新的基于文件的项目翻译记忆库”选项。
在创建项目时,如果您希望始终使用项目 TM 进行准备,则可以在“文件”>“选项”>“默认任务序列”中更改 Studio 的默认任务序列(将其从“不使用项目 TM 准备”更改为“准备”)。
项目 TM 规格
Studio 使用分配给项目的主 TM 创建项目 TM。项目 TM 将仅包含 Studio 的源文档文件分析所发现的相关翻译单元。为了确定相关性,Studio 使用您在 TM 设置中为最小匹配值和最大匹配值指定的设置。请转至“项目设置”>“语言对”>“所有语言对”>“翻译记忆库和自动翻译”>“搜索”来指定这些参数。
项目 TM 的名称为项目名称加语言代码。如果是基于文件的 TM,则它将放置在项目文件夹的 TM 子文件夹中。
是否还有疑问?
如果您对项目 TM 有任何其他疑问,或者对项目或 TM 有任何其他疑问,请访问 RWS 社区。