5 Vorteile der Softwarelokalisierung

Dorota Pawlak 26. Okt. 2016 Lesedauer: 3 Min.
5 Vorteile der Softwarelokalisierung

Lokalisieren oder nicht lokalisieren? Diese Frage stellen sich Software-Publisher und -entwickler:innen häufig. Das Anbieten eines Softwareprodukts in nur einer Version ist nicht länger ausreichend, um internationale Benutzer:innen anzusprechen oder die Benutzerfreundlichkeit zu gewährleisten. Selbst wenn Ihre Zielgruppe in der alltäglichen Kommunikation über ein perfektes Verständnis der englischen Sprache verfügt, kann es herausfordernd für sie sein, mit hochspezialisierten oder technischen Formulierungen in Ihrer Software umgehen zu müssen.

Natürlich würden viele Nicht-Muttersprachler:innen die Bedeutung einfacher Befehle wie „Schließen“ oder „Speichern“ leicht entschlüsseln. Jedoch würde sich die große Mehrheit der unerfahrenen Benutzer:innen mit komplizierteren Benachrichtigungen wie „SSL-Bindungen konnten nicht aufgelistet werden“ oder „Zeichenfolgen- oder Binärdaten würden abgeschnitten“ wahrscheinlich schwer tun. Eine klare Formulierung Ihrer Botschaft ist nicht der einzige Grund, warum sich Investitionen in die Softwarelokalisierung lohnen. Mit Softwarelokalisierung eröffnen sich Ihnen und Ihren Benutzer:innen noch viele weitere Möglichkeiten:

1. Den Marktanteil und internationalen Umsatz steigern

Sobald Ihre Software lokalisiert und in mehreren Sprachen verfügbar ist, wird es viel einfacher, einen neuen Markt zu erschließen. Zusätzliche lokalisierte Versionen bedeuten, dass Sie mehr Produkte an Benutzer:innen auf der ganzen Welt verkaufen können. Dies wiederum kann Ihre Gewinne steigern und die Position Ihres Unternehmens auf dem lokalen und globalen Markt stärken.

2. Neue Benutzer:innen und Kunden ansprechen

Es gibt viele Marketingstrategien, um die Anzahl Ihrer Softwarebenutzer:innen zu erhöhen. Durch eine korrekte Lokalisierung wird Ihre Software für eine größere Zielgruppe zugänglich und verständlich. Ist Ihre Software nur in einer Sprache oder in einer Region verfügbar, kann nur eine begrenzte Anzahl von Kunden davon profitieren. Wenn Sie Ihr Produkt auf mehreren Märkten einführen, können Sie die Anzahl potenzieller Kunden erweitern und sie davon überzeugen, Ihre Software in ihrer Muttersprache zu verwenden.

3. Ein besseres Verständnis der Produktfunktionen sicherstellen

Wenn Ihre Kunden den in Ihrer Software angezeigten Text vollständig verstehen und damit richtig interagieren können, können sie das Produkt auch korrekt verwenden und mehr über seine Funktionen erfahren. Nur wenn alle Schaltflächen, Menülisten, Befehle, Nachrichten und Benachrichtigungen klar sind, können Ihre Kunden alle Vorteile Ihrer Anwendung erkennen. Auf diese Weise entstehen keine Sprachbarrieren und sie können das volle Potenzial Ihres Produkts ausschöpfen.

4. Supportkosten senken

Eine korrekte Softwarelokalisierung, die Lesbarkeit gewährleistet und die ursprüngliche Funktionalität beibehält, hilft Ihren Benutzer:innen, Ihr Produkt zu verstehen. Das wiederum gewährleistet eine bessere Customer Experience. Auf diese Weise können Sie die Anzahl potenzieller Rückfragen zu Ihrem Produkt verringern und den Arbeitsaufwand für Ihren Service Desk verringern. Dadurch werden die Supportkosten gesenkt und Ihr Unternehmen kann sich auf andere Bereiche konzentrieren.

5. Einen Wettbewerbsvorteil sichern

In der aktuellen Wettbewerbslandschaft kann das Anbieten eines Produkts in mehreren Sprachen dazu führen, dass sich Ihre Marke von der Konkurrenz abhebt. Sie werden Märkte erschließen können, die für Ihre Mitbewerber aufgrund der Sprachbarriere noch nicht erreichbar sind. Wenn Ihre Mitbewerber bereits lokalisierte Software verkaufen und Sie diesem Trend nicht folgen, verlieren Sie möglicherweise potenzielle Kunden, die eher Produkte in ihrer Muttersprache kaufen.

Die Softwarelokalisierung ist eine gute Strategie, um eine starke internationale Marke aufzubauen, das Vertrauen Ihrer potenziellen Kunden zu gewinnen und die Kundenbindung zu stärken. Dies kann jedoch nur erreicht werden, wenn Ihr Produkt korrekt lokalisiert wurde und keine Fehler in der Funktionalität oder Lesbarkeit aufweist, wie z. B. unübersetzte Softwarestrings, Rechtschreib- oder Grammatikfehler, abgeschnittenen Text oder zu kleine Schriftgrößen sowie unklare Abkürzungen, damit der Text in die Felder passt. Warum sollten Sie schließlich Ihre Produkte lokalisieren, wenn Sie keine gute Qualität gewährleisten und die Erwartungen Ihrer Benutzer:innen nicht erfüllen können? Prüfen Sie also noch einmal mit Ihren Linguist:innen und Tester:innen, dass Ihre lokalisierte Software voll funktionsfähig ist und alle Fehler behoben wurden. Erst dann können Sie von den Geschäftsvorteilen profitieren, die die Softwarelokalisierung bietet.

Dorota Pawlak ist Bloggerin im Bereich Software- und Website-Lokalisierung. Sie können hier auf ihren Blog zugreifen.

Dorota Pawlak
Erstellen

Dorota Pawlak

Geschäftsführerin
Die Übersetzerin und Lokalisierungsspezialistin Dorota Pawlak ist die Eigentümerin von DP Translation Services und Polish Localisation.
Alle von Dorota Pawlak