Das Translation-Management-System-Dilemma: Umstellung, Migration oder gar nichts? Erfahren Sie, wie Trados den Prozess so reibungslos wie möglich gestaltet

Çetin Amirak 11. Aug. 2023 Lesezeit 8 Min.
Es ist kein Geheimnis, dass der Übergang von einem bestehenden Übersetzungsmanagement-System zu einem neuen System, das diese sich ständig weiterentwickelnden Anforderungen erfüllt, selten ein einfacher Prozess ist. In diesem Blog klären wir einige wichtige Fragen, die Sie vielleicht haben.
Während Unternehmen ihre Globalisierungs- und Lokalisierungsreise fortsetzen, stehen ihnen mehrere Möglichkeiten zur Auswahl: den Status quo beizubehalten und nichts zu tun, in ein anderes Translation-Management-System zu migrieren oder sich auf eine transformative Reise zu begeben, indem sie ihre Geschäftsprozesse und -ressourcen auf die neueste Sprachtechnologie umstellen. 
 
Mit dem schnellen technologischen Fortschritt und den sich verändernden Unternehmensanforderungen wird der Umstieg auf eine neue Lokalisierungsplattform immer attraktiver, wenn die vorhandene Lösung nicht ihren Anforderungen entspricht. Die Lokalisierungsanforderungen sind immer komplexer und dynamischer geworden, sodass die herkömmlichen Übersetzungsmanagement-Funktionen nicht mehr ausreichen. Deshalb ist das Nichtstun keine sinnvolle Option mehr. Um sich an die sich ändernden Marktanforderungen anzupassen und einen Schritt voraus zu sein, sollten Unternehmen versuchen, ihre Geschäftsprozesse auf eine integrierte, KI-fähige, automatisierte und umfassende Lösung umstellen, die die Markteinführungszeit beschleunigt.  
 
Es ist kein Geheimnis, dass der Übergang von einem bestehenden Übersetzungsmanagement-System zu einem neuen System, das diese sich ständig weiterentwickelnden Anforderungen erfüllt, selten ein einfacher Prozess ist. In diesem Blog klären wir einige wichtige Fragen, die Sie vielleicht haben. 
 
Das Problem des Nichtstuns 
 
Es gibt mehrere allgemeine Gründe, warum einfach nichts zu tun eine schlechte Idee ist. 
  • Unternehmen, die proprietäre Systeme verwenden, riskieren, den Anschluss zu verlieren und die neuesten Fortschritte und Verbesserungen, die auf dem Markt verfügbar sind, zu verpassen.  
  • Wenn ein neues Cloud-basiertes Betriebssystem oder eine andere technische Infrastruktur eingeführt wird, die Integrationen erfordert, die das aktuelle Tool nicht unterstützen kann, könnte es zu einer Fehlausrichtung der allgemeinen technologischen Strategie kommen. 
  • On-Premises-Bereitstellungen sind oft mit hohen Kosten für Hardware, Hosting, Lizenzen, Wartung und IT-Support verbunden. 
Im Wesentlichen wird die Suche nach alternativen Lösungen durch den Zugriff auf neue Funktionen vorangetrieben, die ältere Lösungen nicht bieten können. Dies macht sie zur bevorzugten Option für Unternehmen, die ihre Lokalisierungsfunktionen verbessern möchten. Es könnten jedoch mögliche Bedenken bestehen, die den Fortschritt eines Unternehmens beeinträchtigen: 
  • Wie hoch sind der geschätzte Arbeitsaufwand, der Zeitaufwand und die finanziellen Investitionen, die für den Migrationsprozess erforderlich sind? 
  • Wie können Widerstände gegen Veränderungen effektiv angegangen und bewältigt werden? 
  • Wie wirkt sich der Migrationsprozess auf die Lokalisierungsproduktivität aus? 
  • Welche Maßnahmen sind vorhanden, um den Datenverlust während der Migration zu begrenzen? 
Aus diesem Grund ist es wichtig, den richtigen Technologieanbieter auszuwählen, der den ganzen Prozess so reibungslos wie möglich gestalten kann. 
 
Wenn Sie sich für eine Umstellung entscheiden, worauf sollten Sie dann bei einem Translation-Management-System achten? 
 
Die Einbindung von Technologieanbietern ist entscheidend, um die Fähigkeiten einer Lösung gründlich zu bewerten und sicherzustellen, dass sie die Anforderungen Ihres Unternehmens sowohl in der Gegenwart als auch in der Zukunft erfüllt. CSA veranstaltete kürzlich eine aufschlussreiche Diskussionsrunde mit Übersetzungsmanager:innen aus drei verschiedenen Unternehmen, die über den von ihnen durchlaufenen Prozess sprachen.   
 
Wir setzten die Diskussion auf ELEVATE fort. Ich hatte vor Kurzem mit Loïc Dufresne de Virel, Manager, Localization bei Intel, und Russel Banton, Translation Platform Program Manager bei Texas Instruments, ein Gespräch darüber, warum sie sich für den Umstieg von RWS Hosted TMS und On Premise WorldServer auf Trados Enterprise entschieden haben, was sie aus dem Prozess gelernt haben und warum sie sich für Trados entschieden haben. 
 

 
Viele Unternehmen wechseln zu Trados, um die Effizienz ihrer Übersetzungsteams zu steigern und den steigenden Bedarf an Content-Lokalisierung zu decken. Als anerkannter Industriestandard in der globalen Übersetzungslieferkette vereinfachen wir den Prozess, um nahtlos mit internen Lokalisierungsteams, Sprachdienstleistern und einzelnen Übersetzer:innen zusammenzuarbeiten. 
 
Es gibt mehrere Gründe dafür, warum Unternehmen auf Trados umstellen: 
  • Überprüfung der Geschäftsprozesse: Wenn Sie Ihren Geschäftsprozess auf die neueste Übersetzungstechnologie umstellen, können Sie veraltete Prozesse überprüfen und Ihr Lokalisierungsprogramm modernisieren, optimieren und standardisieren. 
  • Gesamtkosten: Unsere Cloud-basierte Umgebung bedeutet, dass bei einer Cloud-Bereitstellung kostspielige Hardware, Wartung und IT-Support überflüssig werden. Sie zahlen nur für das, was Sie brauchen, wenn Sie es brauchen – also eine kostengünstige Option für Unternehmen jeder Größe. 
  • Bleiben Sie relevant und innovativ: Unsere Plattform wird ständig mit neuen Funktionen aktualisiert. Die Cloud-Bereitstellung profitiert sofort von diesen Innovationen, sodass Ihr Unternehmen bei Bedarf wachsen und sich anpassen kann. 
  • KI: Aus diesem Grund verfügt Trados über unsere eigene linguistische KI, um die Bereitstellung mehrsprachiger Inhalte zu beschleunigen. Unsere linguistische KI identifiziert automatisch die besten Übersetzer:innen und Ressourcen für jedes Projekt und leitet Aufgaben entsprechend weiter. Und da KI-Funktionen in regelmäßigen Abständen hinzugefügt werden, die sich auf zusätzliche Automatisierung, Qualitätsverbesserung und Kosteneinsparungen konzentrieren und gleichzeitig die Sicherheit Ihrer Daten gewährleisten, können Sie sicher sein, dass Sie von dieser neuen Technologie profitieren werden. 
  • AppStore: Wir besitzen und betreiben den ersten und einzigen AppStore der Übersetzungsbranche – mit Hunderten von Apps zur Erweiterung des Funktionsumfangs Ihrer Trados-Software. Mit unseren umfassenden APIs können Entwickler:innen neue Anwendungen erstellen, die spezifischen Geschäftsanforderungen gerecht werden. 
  • Funktionen und Leistungsmerkmale: Trados bietet alle kombinierten Funktionen eines Translation-Management-Systems und Übersetzungssoftware (CAT-Tool), Content-Konnektoren, eine moderne Benutzeroberfläche, Prozessautomatisierung, erweiterte Workflows, Qualitätsbewertung, umfassende Unterstützung für Dateiformate und Sprachen sowie sofort verfügbare und anpassbare Berichte. 
  • Reibungslose Lieferkette: Die cloudbasierte Umgebung von Trados ist eng mit unserem führenden CAT-Desktop-Tool integriert und bietet eine enorme Flexibilität für das Übersetzungsmanagement. Gemeinsam stellen unsere Lösungen einen einzigartigen, hybriden Übersetzungsansatz dar, der zu agileren Arbeitsweisen inspiriert. Zudem profitieren Sie von der Freiheit, Ihre Projekt-Workflows je nach aktuellem Auftrag an Ihre bevorzugten Abläufe anzupassen.  
  • Language Weaver: Die Übersetzung wird durch integrierte maschinelle Übersetzungsfunktionen beschleunigt, einschließlich unserer wegweisenden neuronalen MT-Plattform Language Weaver. In allen Trados-Editionen ist ein Jahresabonnement für Language Weaver enthalten, das über 3.500 Sprachkombinationen für hochwertige Sofortübersetzungen aus unserer sicheren Cloud bietet. Außerdem können Sie direkt von Trados aus auf über 50 externe MT-Anbieter zugreifen. 
 

 
 
Vorteile der Umstellung auf Trados gegenüber einer Migration 
 
Die Wahl des richtigen Technologieanbieters kann entscheidend sein. Wir wissen, wie wichtig eine starke Partnerschaft ist, insbesondere während einer Umstellung, für Sie und Ihre gesamten Content- und Lokalisierungsteams. Wir haben ein engagiertes Team aufgebaut, um eine nahtlose Umstellung auf unsere Plattform zu gewährleisten. 
 
Es ist wichtig, zu betonen, dass Trados eine skalierbare Cloud-Plattform ist, die Teil eines Ökosystems ist, das Partnertechnologien wie Business Management, Medientranskription und Softwarelokalisierung integriert. Diese Integration verbessert Sprachlösungen mit erweiterten Funktionen, was zu einem optimierten und verbesserten Übersetzungsprozess führt. Unser Engagement für einen reibungslosen Betrieb umfasst tägliche Plattform-Updates, damit Sie mühelos auf dem neuesten Stand bleiben und sofort von den Vorteilen profitieren können. Darüber hinaus legen wir Wert auf ein Höchstmaß an Informationssicherheit und bieten umfassende Kontrollen für das Risikomanagement und den Schutz der Kundendaten. Maßnahmen wie End-to-End-Verschlüsselung, ISO 27001-Zertifizierung und SOC 2-Konformität erhöhen die Sicherheit Ihrer Daten weiter. Weitere Informationen finden Sie in unserem Whitepaper zum Thema Sicherheit
 
Unser erfahrenes Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung, um Ihnen vor der Umstellung bei wichtigen Fragen behilflich zu sein. Hier sind einige wichtige Bereiche, bei denen wir Ihnen helfen können: 
  • Aus Erfahrungen lernen: Nutzen Sie diese Gelegenheit, um aus früheren Unzulänglichkeiten zu lernen und sich auf die Bedürfnisse Ihres Unternehmens zu konzentrieren, anstatt sich ausschließlich auf alte Systeme zu verlassen. Nutzen Sie eine neue Perspektive, um die Effizienz zu maximieren und Prozesse zu vereinfachen. Vermeiden Sie einen „Lift-and-Shift“-Ansatz, da dies zu Fehlern führen kann. 
  • Entwickeln Sie einen umfassenden Umstellungsplan: Verstehen Sie die Anforderungen des Vorhabens und legen Sie einen realistischen Zeitrahmen für Design, Entwicklung, Tests, Schulungen und die Inbetriebnahme fest. Legen Sie die erforderliche Dauer für den Zugriff auf alte und neue Umgebungen fest. Beziehen Sie alle relevanten Stakeholder ein, die von der Umstellung betroffen sein werden. 
  • Bewerten Sie Ihre aktuellen Geschäftsanforderungen: Machen Sie sich ein klares Bild von Ihren bestehenden Geschäftsanforderungen. Bewerten Sie Ihre alten Systeme und identifizieren Sie die wesentlichen Elemente, die in das neue System integriert werden müssen. 
  • Priorisieren Sie die wichtigsten Funktionen: Identifizieren Sie die entscheidenden Funktionen, die für Ihren Betrieb unerlässlich sind. Nehmen Sie diese als Schlüsselfaktoren während des Beurteilungsprozesses auf, um zu verstehen, wie das neue System Ihren Anforderungen entspricht. 
  • Berücksichtigen Sie die Sicherheits- und IT-Anforderungen: Eine frühzeitige Berücksichtigung von Sicherheits- und IT-Anforderungen ist von entscheidender Bedeutung. Überprüfen Sie Compliance-Maßnahmen, da diese umfangreich sein können und bei der Umstellung auf eine Cloud-basierte Lösung Herausforderungen darstellen können. 
  • Identifizieren Sie Schwachstellen und Vorteile: Erkennen Sie die Schwachstellen Ihres aktuellen Systems und bestimmen Sie die potenziellen Vorteile, die die neue Lösung bieten kann. So können Sie ein starkes Geschäftsszenario für die Umstellung erstellen. 
  • Änderungsmanagement und Schulung: Wir wissen, wie wichtig umfassende Schulungen und Onboarding sind, um eine erfolgreiche Einführung durch Ihr Team sicherzustellen. Dazu bieten wir eine Reihe von Ressourcen an, wie z. B. umfangreiche eLearning-Ressourcen, die jederzeit zugänglich sind, sowie regelmäßige Veranstaltungen und Schulungswebinare. So haben Sie stets die Gelegenheit, die neuesten Funktionen zu entdecken und Trados optimal zu nutzen. 
 

 
 
Wir verfügen über umfassende Erfahrung bei der Umstellung der Kunden von verschiedenen TMS-Anbietern auf Trados und haben zahlreiche Umstellungsprojekte in einer Vielzahl von TMS auf dem Markt erfolgreich durchgeführt.  
 
Kunden, die bereits mit RWS-Sprachtechnologie (z. B. WorldServer, TMS, GroupShare, MultiTrans) arbeiten, haben einen Vorteil, da unser Prozess darauf ausgelegt ist, den Wert vorhandener TM-Ressourcen und die automatisierte Translation Memory-Migration zu erhalten, während sie auf unsere führende Sprachtechnologieplattform umsteigen.  
 
Darüber hinaus erleichtern wir unseren bestehenden Kunden die Umstellung, indem wir ihnen während ihrer Übergangsphase kostenlos einen vereinbarten Zeitraum mit dualem Zugriff auf Trados anbieten, damit sie sich auf das Änderungsmanagement und die wichtigsten Aktivitäten eines Umstellungsprojekts mit minimalen Auswirkungen auf das Geschäft konzentrieren können.  
 
Mit unserer Expertise können Sie sicher sein, dass Sie von Branchenführern geleitet werden, um das bestmögliche Ergebnis für Ihre Umstellung zu gewährleisten. Wir bei Trados möchten Sie bei jedem Schritt begleiten und den Prozess so reibungslos wie möglich gestalten. Wir bieten kontinuierliche Unterstützung und regelmäßige Check-ins während des gesamten Übergangsprozesses und auch nach der Inbetriebnahme. Unsere engagierten Support-Teams stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung, um Sie bei etwaigen Anforderungen oder Bedenken zu unterstützen. 
 
Wenn Sie auf der Suche nach einer End-to-End-Übersetzungslösung sind, die Ihre globalen Anforderungen an die Lokalisierung von Inhalten erfüllt und Ihre Wachstumsstrategie unterstützt, wo immer Sie sich gerade befinden, kann Trados Ihnen zum Erfolg verhelfen. 
 
Wenn Sie mit unseren Expert:innen über Ihre Umstellung auf Trados sprechen möchten, kontaktieren Sie uns. 
Çetin Amirak
AUTOR

Çetin Amirak

Senior Director, Portfolio Solutions
Als talentierter, erfahrener Technologieexperte bringt er über 15 Jahre Erfahrung und nachweisliche Erfolge im Bereich Technologie und Dienstleistungen mit. Er kann zudem kommerzielle Erfolge bei Lösungsangeboten vorweisen und hat deren Entwicklung von der Konzeption/Ideenfindung über Design, Build und Launch bis hin zur Wachstums-/Optimierungsphase betreut. Sein Schwerpunkt liegt auf Beratung zu Unternehmenssystemen, deren Implementierung und Bereitstellung sowie auf Lösungen, mit denen Kunden ihre Content- und Lokalisierungsherausforderungen bewältigen können.
Alle von Çetin Amirak