Salvar las distancias: Mejora de la accesibilidad en el sector de la Trados
02 abr. 2024
6 minutos de lectura
La accesibilidad es uno de esos aspectos que muchos de nosotros no tenemos en cuenta hasta que nos afecta personalmente. En mi caso, fue muy frustrante que el frigorífico de mis sueños no cupiera por la puerta de mi casa y tuviera que comprar otro más pequeño. Sin embargo, un día vi cómo una amiga tenía dificultades para entrar en mi casa porque su silla de ruedas no cabía por esa misma puerta. De pronto, el frigorífico no tenía ninguna importancia.
Muchos de nosotros necesitamos gafas de lectura a medida que envejecemos. Yo he renunciado a leer la letra pequeña de infinidad de artículos porque todavía me cuesta demasiado aceptar que las necesito. Todavía soy capaz de leer la pantalla de mi portátil o de mi Kindle, así que es imposible que necesite gafas de lectura... ¿no? Sin embargo, para las personas con una pérdida de visión que va más allá de la necesidad de usar gafas de lectura, su sustento y, en realidad, toda su vida, pueden verse afectados. Solo en Europa hay más de 30 millones de personas invidentes o con discapacidad visual. ¿Cómo hacen estas personas para ganarse la vida? Lamentablemente, muchas de ellas no pueden hacerlo. La tasa media de desempleo de las personas en edad laboral invidentes y con discapacidad visual supera el 75 %. Además, no debemos olvidar que, en todo el mundo, esta situación afecta a las mujeres de forma desproporcionada: las mujeres tienen más probabilidades de perder la visión que los hombres, y la tasa de desempleo de las mujeres suele ser más alta que la de los hombres. En definitiva, una mala combinación.
¿Pero qué podemos hacer al respecto? Trados es una de las mayores plataformas tecnológicas de nuestro sector, así que ¿cómo podemos marcar una diferencia real y tangible?
¿Qué es la accesibilidad?
Empecemos definiendo este concepto.
El diccionario define la accesibilidad de la siguiente manera: La cualidad de un lugar o servicio para que todas las personas, incluyendo las que presentan alguna discapacidad, puedan acceder a él o utilizarlo. Sin embargo, esa definición se queda un poco corta. Al final, mi amiga pudo entrar en mi casa. Su marido la llevó dentro en brazos y luego plegamos la silla de ruedas y la metimos. Como al final pudo entrar en mi casa, podríamos decir que esta es accesible, ¿no? El diccionario nos proporciona otra definición: La cualidad de ser fácil de entender o disfrutar. No hace falta decir más. Esa experiencia no fue fácil ni agradable.
Hacer que el software sea accesible conlleva una serie de retos
En el caso del software, las aplicaciones web suelen ser más fáciles de evaluar en cuanto a accesibilidad que las de escritorio. A medida que la tecnología de los navegadores sigue avanzando, las aplicaciones web pueden depender de muchos componentes del navegador, y existen normas y herramientas internacionales que permiten verificar la accesibilidad. Las herramientas de escritorio, a pesar de que se siguen utilizando ampliamente en el sector de la localización, son mucho más difíciles de evaluar. Trados Studio celebra este año su 40.º aniversario. Hace cuarenta años, no existía nada relacionado con los ordenadores que fuera especialmente accesible. Hace muy poco que los componentes comunes se centran en mejorar este aspecto y, por supuesto, cambiar componentes fundamentales del software de escritorio de toda la vida no es una tarea sencilla.
¿Qué significa realmente la accesibilidad en el contexto de la tecnología de escritorio? Por ejemplo, si queremos que la tecnología sea accesible para el colectivo de personas con discapacidad visual, un lector de pantalla debería ser capaz de leer todo lo que un usuario vidente puede ver. Parece bastante sencillo, pero no lo es. Imaginemos una interfaz típica. Contiene menús, cintas, botones e incluso puede que haya un editor incrustado con sus propios controles. ¿En qué orden se deberían leer estos elementos? ¿Han tenido esto en cuenta los desarrolladores de software? Si el software de escritorio no es nuevo, seguramente no. ¿Para qué habría servido, dada la falta de asistencia para la accesibilidad?
Bueno, todo esto tiene solución. Existen excelentes lectores de pantalla y lo único que hay que hacer es actualizar los componentes básicos de todo un programa que lleva desarrollándose cuarenta años, con todas las funcionalidades que contiene. No hay problema. Listo.
Cómo el software puede ser más accesible
Ahora, cerrad los ojos. Como usuarios expertos de Studio, seguro que sabéis a dónde tenéis que ir para crear un nuevo proyecto. ¿Pero y si nunca hubierais utilizado Studio? ¿Qué menú tendríais que buscar? El mero hecho de tener que aprender y memorizar dónde se encuentran las funciones principales podría hacerlo inutilizable para alguien que no pueda ver, incluso con un lector de pantalla. Ahí es donde reside la diferencia entre la cualidad de un lugar o servicio para que todas las personas, incluidas las que presentan alguna discapacidad, puedan acceder a él o utilizarlo, y la cualidad de ser fácil de entender o disfrutar.
Este aspecto es uno de los primeros que hemos mejorado. Las funciones esenciales deben aparecer en primer plano. Colocarlas ordenadamente dentro de un menú lógico no resulta práctico si no puedes leer los menús.
¿Y si el usuario solo tiene una discapacidad visual parcial y no necesita un lector de pantalla? Un tema de alto contraste puede llegar a suponer una gran diferencia. Además, también resulta útil para los usuarios sin problemas de visión. ¿Sabíais que entre el 5 y el 8 % de la población mundial es daltónica? Y el daltonismo no es igual para todas las personas; hay distintos tipos que afectan a colores diferentes. Un alto contraste también ayudaría a esas personas. Otra gran idea es utilizar formas diferentes siempre que sea posible al diseñar la interfaz de usuario, en lugar de colores diferentes. Aunque yo tengo la suerte de no padecer problemas de visión, agradezco cualquier esfuerzo por hacer que el software de escritorio sea más agradable a la vista, ya que me paso el día delante de la pantalla. Bueno, y no olvidemos que el software de escritorio debe ampliarse correctamente. Me resultará mucho más fácil seguir fingiendo que no necesito gafas de lectura si puedo aumentar el tamaño de la fuente del software sin que eso afecte al diseño.
Pero no podemos centrarnos solo en los aspectos visuales. ¿Qué pasa con las demás cuestiones de accesibilidad?
Antes de que se generalizara el trabajo desde casa, mis compañeros de oficina solían hacerme una señal. Alguien daba un golpe debajo de la mesa cuando empezaba a hablar demasiado rápido. Es algo que me pasa mucho: me entusiasmo y mi boca empieza a ir a mil por hora. Imaginaos dictar vuestra traducción a esa velocidad... ¡La productividad y la eficiencia serían incomparables! Yo solo trabajo con un pequeño grupo de idiomas latinos, pero escribir en idiomas con alfabeto cirílico o asiático suele llevar más tiempo que hacerlo en uno latino. Imaginad todo lo que podríais hacer si dictarais en la lengua de destino, no solo el texto traducible, sino también todos los comandos relacionados. La compatibilidad nativa con el dictado, así como con las herramientas de dictado más utilizadas, nos beneficia a todos.
A la hora de abordar la accesibilidad de Trados Studio, descubrimos ventajas ocultas para todos los usuarios. La automatización de pruebas se puede aprovechar mucho mejor en un software accesible. De este modo, se consigue una mayor estabilidad y se realizan pruebas más exhaustivas antes del lanzamiento de cualquier producto. Cambiar la infraestructura subyacente por otra más avanzada y actualizada también facilita la creación de aplicaciones y extensiones. Por ejemplo, una herramienta de Windows como Grammarly de repente es compatible con Studio sin necesidad de adaptación ni desarrollo. ¿Cuántas otras herramientas de productividad vamos a descubrir que puedan adaptarse igual de bien? ¡Intentar hacer lo correcto tiene su recompensa!
Pero no olvidéis que, por mucho que vuestro software sea increíblemente accesible, es posible que los usuarios necesiten formación y quieran convertirse también en usuarios certificados. Revisad bien los materiales de formación y certificación. Deben ser accesibles para todo el mundo.
En Trados tenemos la suerte de contar con una fundación que patrocina nuestros esfuerzos por crear software que todo el mundo pueda usar. Con su apoyo, hemos podido contar con profesionales brillantes para que nos guíen en este proceso y, de paso, nos enseñen valiosas lecciones de vida.
Esta última versión de Studio, que marca cuatro décadas de tecnología de traducción de Trados, sigue satisfaciendo las diversas y cambiantes necesidades de los usuarios de Studio en varios frentes.
Para obtener más información sobre nuestro camino hacia la accesibilidad y todas las nuevas funciones que hacen que Trados Studio sea más accesible, vuelve a consultar nuestro seminario web impartido por Daniel Brockmann, responsable de productos principal. En él comprobarás de primera mano las revolucionarias innovaciones implementadas en Trados Studio 2024, que lo han convertido en la primera herramienta TAO del mercado que ofrece numerosas funciones accesibles.