40 años de Trados: A la cabeza del futuro de la traducción
En 2024, Trados celebra su 40.º aniversario. Esta sesión reflexiona sobre el pasado, celebra el presente y vislumbra el futuro, además de explorar la evolución de Trados y cómo estas cuatro décadas de innovación han moldeado nuestra cartera. Echa un vistazo a esta sesión para descubrir las últimas novedades que te ayudarán a traducir todo.
Adaptación a los cambios: Información de los líderes del sector de la localización
En la mesa redonda se presentaron a los líderes en localización, que compartieron unas trayectorias profesionales realmente inspiradoras. Ofrecieron información de primera mano sobre los factores de éxito y la superación de los desafíos, además de proporcionar valiosos consejos para afrontar los cambios y compartir las mejores prácticas recomendadas de gestión. Echa un vistazo a la sesión para aprender de sus experiencias.
Aceleración de la innovación: Descubre las nuevas funciones de inteligencia artificial lingüística de Trados
Trados se encuentra a la vanguardia de la innovación, ya que integra la inteligencia artificial lingüística en toda su cartera, lo que mejora los procesos de traducción, la calidad, los tiempos de comercialización y la optimización de costes. Echa un vistazo para ver cómo integra Trados la inteligencia artificial lingüística en su ADN y descubre nuevas e interesantes funcionalidades.
Garantizar tu ventaja de IA: Cómo aprovechar la potencia de la traducción automática de Language Weaver
Language Weaver, integrado en Trados, combina los avances de la IA con traducción automática segura y escalable, lo que redefine el panorama de la localización. Echa un vistazo a esta sesión para descubrir cómo la traducción automática adaptable y la posedición de inteligencia artificial generativa revolucionarán los procesos de localización en tu organización.
Fortalecer a los lingüistas del futuro: Cómo abordar el impacto de la IA
En la era de inteligencia artificial, las funciones de los lingüistas evolucionan, pero la información humana sigue siendo imprescindible. Echa un vistazo a la sesión de Diego Cresceri, director ejecutivo de Creative Words, que analiza la importancia de la comprensión humana en la localización y ofrece consejos prácticos para mejorar las habilidades, además de métodos de formación eficaces para lingüistas.
Globally Speaking: Análisis de las partes de la cadena de suministro de localización
En nuestro podcast «Globally Speaking», entrevistamos a los líderes del sector para profundizar en las complejidades de la localización y en las historias de éxito. Echa un vistazo a esta sesión en la que los expertos se reúnen para hablar del sector y cómo aprovechar Trados para mejorar la eficiencia de la localización, la calidad y la colaboración.
Cómo dirigir un proyecto de más de 4 millones de palabras en múltiples plataformas: Aprendizajes clave
Robert L. Downs Rainey, de Boutique Translations, se enfrentó al reto de gestionar una traducción de un libro de texto médico de 4 millones de palabras. Echa un vistazo a esta sesión para obtener información sobre el uso de Trados Enterprise, la formación de los lingüistas, la aplicación de las guías de estilo y cómo mantener la motivación del equipo a través de desafíos.
Salvar las distancias: Mejora de la accesibilidad en el sector de la localización
Garantizar la accesibilidad es crucial para negocios inclusivos como el sector de la localización, y RWS, junto con RWS Foundation, mejora la accesibilidad de Trados. Echa un vistazo a nuestra sesión para profundizar en la importancia de la inclusividad y para ver las últimas mejoras, los conocimientos de Ana Rita De Bonis y las posibilidades de accesibilidad en el futuro.
Explorar el papel de la tecnología de traducción en la localización multimedia
Únete a nuestra mesa redonda para explorar el cambiante panorama de la localización multimedia y la relación existente entre la tecnología de traducción y la adaptación de contenidos globales. Descubre cómo afrontar las adversidades, cómo equilibrar la eficiencia con la relevancia cultural y cómo aprovechar la tecnología de traducción en un entorno de inteligencia artificial en constante evolución.
Integración sin esfuerzo: Metalinguist y Trados transforman la gestión empresarial
Abordar las complejidades empresariales sin soluciones específicas supone todo un reto, lo que a su vez genera ineficiencias. Un sistema de gestión de la traducción para empresas optimiza las tareas y la generación de informes. En colaboración con Metalinguist, Trados facilita unas funciones de expansión eficientes. Echa un vistazo a la sesión de Veronica Hylak para obtener más información y una demostración de la solución.
Personaliza los procesos de traducción con aplicaciones de la RWS AppStore
La RWS AppStore ofrece a los usuarios de Trados aplicaciones que mejoran la funcionalidad y la personalización del flujo de trabajo. Echa un vistazo a la sesión de Alex Bronsdon para ver cómo las aplicaciones de Trados Studio mejoran la eficiencia y los resultados de los proyectos con situaciones reales, entre las que se encuentran aplicaciones clave como Project Term Extract y Glossary Converter.
Cerrar la brecha entre la localización y el desarrollo
Nuestros socios tecnológicos proporcionan herramientas complementarias perfectamente integradas con nuestras plataformas. Lingoport se especializa en la internacionalización de software, lo que consigue cubrir la brecha entre los desarrolladores y los equipos de localización. Echa un vistazo a su sesión para descubrir cómo las soluciones de Lingoport, combinadas con Trados Enterprise, mejoran la comunicación, automatizan los procesos y mejoran los resultados.
Mis comandos favoritos de la aplicación AI Professional
El auge de los grandes modelos lingüísticos (LLM) afecta a la localización y fomenta la innovación. Nuestra aplicación AI Professional, disponible en la RWS AppStore, integra los LLM en Trados Studio para perfeccionar el trabajo. Únete a la sesión de Martín Chamorro para saber cómo aumentar la productividad y personalizar Studio con AI Professional con el fin de mejorar la calidad lingüística.
Cómo ahorrar tiempo y dinero con las consultas de los traductores
Trados colabora con socios como Kaleidoscope para mejorar las funcionalidades de la traducción. Echa un vistazo a esta sesión para descubrir cómo Kalcium Smartquery simplifica la organización de las consultas de traducción, a la vez que fomenta un conocimiento duradero y mejora la calidad lingüística de las traducciones en Trados Studio.
Cómo proteger tus datos: Consejos prácticos para trabajadores autónomos y pequeñas empresas
Aunque las grandes empresas cuentan con medidas de seguridad sólidas, las pequeñas empresas y los trabajadores autónomos se enfrentan a desafíos en materia de seguridad de los datos. Echa un vistazo a esta sesión presentada por Carlos la Orden Tovar, traductor autónomo y formador, para obtener consejos y sugerencias esenciales para proteger los datos frente a amenazas como el malware y los bloqueos informáticos.
El futuro de la traducción: Tendencias del sector y nuestras predicciones
Esta sesión profundiza en nuestra visión del presente y el futuro del sector de la traducción. Hablaremos de automatización, aprendizaje automático e IA en una entrevista clave. Descubre los últimos avances de Trados para conseguir traducciones más rápidas y eficientes mientras compartimos nuestra idea de traducirlo todo.
Presentamos la cartera de Trados
Obtén información sobre la evolución y los principales hitos de Trados, así como una visión general de nuestra cartera de productos seguros e inteligentes, que empodera a todas las partes interesadas del sector. En esta sesión, te guiaremos a través de nuestra trayectoria de 35 años en el ámbito de la tecnología de traducción y te mostraremos nuestras innovaciones y soluciones.
Panel de gestión de productos: Retos de traducción y cómo resolverlos
En esta sesión, los asistentes descubrirán cómo Trados aspira a dar forma al brillante futuro del sector. Un grupo de expertos en tecnología busca soluciones a los retos específicos a los que se enfrentan las partes interesadas en el proceso de traducción.
Trados para empresas
Descubre cómo Trados permite a las empresas gestionar la creciente demanda de contenido multilingüe con control, visibilidad y escalabilidad. Obtén más información sobre cómo optimizamos los procesos de traducción, mejoramos la colaboración con proveedores de servicios lingüísticos y autónomos, y ofrecemos una plataforma de traducción integral para las empresas.
Trados para proveedores de servicios lingüísticos
Trados ofrece soluciones a medida para agencias de traducción de cualquier tamaño. Descubre cómo integrar la tecnología de Trados en tu negocio para mejorar la eficiencia, y experimenta una colaboración fluida mientras mantienes bajos los costes, alta la calidad y satisfechos a los clientes.
Trados para traductores autónomos
Como herramienta preferida por los traductores de todo el mundo, Trados ofrece soluciones para mejorar tu negocio como autónomo. Colabora sin problemas con los clientes, aumenta la rentabilidad y mantén la calidad. Esta sesión te permitirá aprender de la experiencia de Valeria Aliperta y descubrir el amplio conjunto de herramientas de traducción.
Trados para estudiantes e instituciones académicas
Descubre cómo el Programa para socios universitarios de RWS apoya la educación en localización en todo el mundo mediante tecnología, talleres, formación y prácticas. Infórmate sobre cómo nuestros programas fomentan el talento, ofrecen orientación profesional y promueven la sostenibilidad. Además, puedes echar un vistazo a nuestra entrevista con un profesor universitario, que te ayudará a alcanzar todo tu potencial.
Trados para organizaciones del sector público
Como proveedor líder de tecnología lingüística, Trados potencia la cadena de suministro global de traducción con soluciones seguras e inteligentes. Obtén más información sobre cómo ayudamos a las organizaciones del sector público, mejoramos los equipos de traducción y ofrecemos una plataforma integral para agilizar los procesos.
Traduce todo en todas partes
Experimenta la experiencia híbrida de Trados Studio con funciones en la nube, combinando la traducción y la gestión de proyectos basadas en el escritorio y en la nube. En esta sesión, descubrirás las numerosas opciones de edición, cuándo utilizar cada editor y las últimas innovaciones.
Traduce todo con seguridad
Trados garantiza la seguridad en todas las fases, ofreciendo una plataforma segura para todas las partes interesadas con cifrado de extremo a extremo, certificación ISO 27001 y conformidad con SOC 2. Descubre la importancia de disponer de tecnología de traducción segura, funciones de acceso y seguridad, y tranquilidad a la hora de proteger contenidos, proyectos y recursos.
Traduce todo con inteligencia
Trados ofrece información valiosa y flujos de trabajo más inteligentes, lo que permite a los equipos centrarse en sus funciones principales. Descubre la importancia de la IA, la captura de datos y la toma de decisiones basada en datos para mejorar los proyectos de localización. Esta sesión te enseñará a automatizar tareas y a añadir valor estratégico al proceso de traducción.
Traduce todo con eficiencia
Trados optimiza toda la cadena de suministro de traducción con funciones específicas, escalabilidad y mayor productividad. Descubre la importancia de realizar proyectos de localización eficientes, eliminar fricciones y acelerar el proceso de traducción sin comprometer la calidad.
Traduce todo automáticamente
Descubre cómo la traducción automática en Trados mejora la entrega de contenido y la eficiencia de los procesos. Obtén más información sobre las ventajas en la cadena de suministro, explora las posibilidades de la plataforma y escucha a la experta Heather Rossi hablar de las ventajas de Language Weaver.
Los mejores consejos para obtener ayuda y asistencia para Trados
Durante esta sesión, compartiremos consejos y trucos sobre cómo aprovechar al máximo los recursos de asistencia para solucionar cualquier problema y acceder a la formación necesaria para sacarle el máximo partido a Trados, además de responder a preguntas concretas de los asistentes.
Evaluar Language Weaver: Caso práctico de traducción de literatura infantil del persa al inglés
Descubre el potencial de la traducción automática en la literatura infantil analizando la actuación de Language Weaver en la traducción de «El pececito negro». Lo comparamos con los traductores humanos y debatimos las implicaciones para el futuro de la traducción.
El viaje de un traductor: De principiante a conocedor de la tecnología
Descubre el poder transformador de la tecnología moderna en la traducción. Descubre herramientas de IA como las aplicaciones Bard y OpenAI, así como aplicaciones móviles que permiten a los traductores revolucionar su trabajo. ¡Únete a un futuro impulsado por la tecnología!
Ecosistema de Trados: Unir a la comunidad con nuestros socios proveedores de servicios lingüísticos
Descubre el programa para socios proveedores de servicios lingüísticos de Trados y su importancia en el ecosistema de Trados. Conoce las ventajas que ofrece a agencias de traducción, traductores autónomos y empresas. Escucha a un socio proveedor de servicios lingüísticos en una entrevista exclusiva.
Ecosistema de Trados: Ofrecer mejores soluciones con nuestros socios tecnológicos
Descubre cómo las asociaciones tecnológicas mejoran Trados y proporcionan soluciones integrales a los retos de la traducción. Accede a herramientas integradas y eficaces para disfrutar de una experiencia perfecta. Echa un vistazo a la sesión para obtener más información y escuchar a los socios Intento y Metalinguist.
Ecosistema de Trados: Aprovecha la potencia de la AppStore de RWS
Explora la RWS AppStore, que ofrece a los usuarios de Trados numerosas aplicaciones para ampliar la funcionalidad de la plataforma y adaptar los flujos de trabajo. Descubre cómo las aplicaciones agilizan las tareas de traducción, revisión y terminología, y escucha la experiencia de un traductor. Optimiza tu proceso de traducción.
Ecosistema de Trados: Optimizar tu proceso de traducción con conectores
Descubre cómo los conectores son esenciales en el ecosistema tecnológico de Trados para la eficiencia, automatización y rentabilidad de la traducción. Echa un vistazo a la sesión para conocer su papel en la optimización de los flujos de trabajo y escucha a nuestro socio Contentstack.
Estrategias de traducción de subtítulos del inglés al chino tradicional: Caso práctico de Los miserables (2012)
Explora las estrategias de subtitulación de la película Los Miserables del inglés al chino tradicional. Descubre los obstáculos, las repercusiones culturales y los enfoques de traducción adaptados para una comunicación transcultural eficaz y una armonía global.
Terminología corporativa: Ir más allá de la localización
Aprende a gestionar con éxito la terminología de la localización implicando a los creadores de contenidos y a las partes interesadas. Implementa una solución colaborativa basada en la nube para garantizar la coherencia entre divisiones y sistemas en Trados Enterprise.
Contrarrestar el sesgo de género en el sector de la localización
Analiza el impacto de los prejuicios sexistas en la localización y sus manifestaciones inesperadas. Descubre cómo la tecnología lingüística, incluyendo Trados, tiene como objetivo abordar y contrarrestar el sesgo de género en la industria.
Panel de socios: Explorar el ecosistema de Trados (sesión de NASA)
Obtén información valiosa de los socios que representan el ecosistema de Trados, incluyendo proveedores de servicios lingüísticos, distribuidores, desarrolladores de aplicaciones, socios de conectores y socios tecnológicos, como Babel DGT, Metalinguist, Intento y Locale. Descubre las ventajas de un ecosistema fuerte y el valor que aportan.
Panel de socios: Explorar el ecosistema tecnológico de Trados (EMEA)
Obtén información valiosa de los socios que representan el ecosistema tecnológico de Trados, incluyendo proveedores de servicios lingüísticos, distribuidores, desarrolladores de aplicaciones, socios de conectores y socios tecnológicos, como Supertext, Kaleidoscope, CaptionHub y Crowdin. Descubre las ventajas de un ecosistema fuerte y el valor que aportan.
Panel de clientes: Lograr una transición de TMS satisfactoria
Descubre las ventajas de asociarte con un proveedor tecnológico para realizar con éxito la transición a un nuevo sistema de gestión de la traducción (TMS). Obtén información de los expertos que han actualizado sus sistemas de gestión de la traducción, lo que garantiza una mayor aceptación y recuperación de la inversión.
Formación de nivel intermedio: Trados Studio: trucos y consejos
Mejora tus conocimientos sobre traducción en nuestra sesión de formación de Trados. Aprende a crear reglas de control de calidad personalizadas, a utilizar filtros avanzados y a aplicar expresiones regulares para filtrar segmentos específicos. Aumenta tu productividad y conviértete en un experto en Trados.
Formación de nivel avanzado: Traducir formatos de archivo complicados
Descubre todo el potencial de Trados Studio en nuestra formación sobre productividad de traducción. Explora la traducción de XML, Excel multilingüe y filtros personalizados para perfeccionar tus habilidades. Mejora tus conocimientos y conviértete en un experto en Trados.
Formación de nivel intermedio: Mejorar la gestión de los datos lingüísticos
Mejora tus conocimientos de localización con nuestra formación sobre colaboración. Aprende las prácticas recomendadas para gestionar los datos lingüísticos, optimizar las memorias de traducción, las bases de datos terminológicas y la traducción automática. Mejora tus habilidades y conocimientos en este campo.
Formación de nivel avanzado: Colaborar, traducir y revisar en línea
Aumenta la eficacia de tu flujo de trabajo con nuestra formación sobre colaboración en Trados. Descubre cómo traductores, revisores y expertos colaboran en el editor online para conseguir traducciones de máxima calidad y plazos de entrega más rápidos de los proyectos, y optimiza tu flujo de trabajo en Trados.
Formación de nivel intermedio: Establecer el flujo de trabajo de traducción perfecto
Domina la gestión de traducciones de Trados y aprende a personalizar los flujos de trabajo mediante el editor de flujos de trabajo para conseguir traducciones fluidas. Perfecciona tus conocimientos sobre Trados y agiliza tu proceso.
Formación de nivel avanzado: Crear informes personalizados
Libera todo el potencial de Trados en nuestra sesión de formación, en la que profundizaremos en las decisiones basadas en datos con informes personalizados y paneles de control para el espacio de trabajo adaptados a tu empresa. Amplía tus conocimientos sobre Trados y obtén información valiosa sobre el flujo de trabajo de localización.