Cuando las herramientas de traducción asistida por ordenador ya no son suficiente

When computer-assisted translation tools are no longer enough

Trados Studio, nuestra herramienta de traducción asistida por ordenador (TAO), es un recurso vital para los proveedores de servicios lingüísticos. Sin embargo, a medida que aumentan la carga de trabajo y el número de proyectos, los proveedores de servicios lingüísticos descubren la necesidad de una mayor funcionalidad que la que puede ofrecer por sí sola una herramienta TAO.

Trados ofrece a los proveedores de servicios lingüísticos una gama de soluciones flexibles de colaboración y gestión de la traducción para gestionar y entregar los proyectos a tiempo y sin salirse del presupuesto.

Descarga nuestra guía para ayudarte a tomar la decisión empresarial adecuada para tu proveedor de servicios lingüísticos.

Introduce tus datos a continuación para descargar el ficha técnica
Loading...