Trados Studio 2024 CU1 : Plus de performances et de puissance pour tous
10 oct. 2024
7 minutes de lecture
![An introduction to translation collaboration](/media/fr/images/recorded-webinars-template-3.3_tcm236-235033.png?v=20250120070151)
Nous sommes ravis de vous annoncer la première mise à jour cumulative (CU1) de Trados Studio 2024, qui comprend plus de 300 améliorations basées sur les commentaires des utilisateurs. Il s'agit de notre plus importante mise à jour cumulative pour Studio à ce jour, conçue pour améliorer considérablement les performances, la qualité et l'expérience utilisateur globale.
Expérience utilisateur optimisée
Trados Studio offre un environnement de traduction centralisé complet pour l'édition, la relecture et la gestion des projets de traduction, que ce soit hors ligne dans un outil de bureau ou en ligne dans un navigateur.
Avec cette version, profitez d'opérations beaucoup plus rapides dans l'application de bureau, que ce soit pour démarrer, ouvrir des fichiers ou naviguer dans l'interface. Cela signifie que vous pouvez consacrer davantage de temps à produire des traductions de haute qualité et moins de temps à attendre.
Vue Manager améliorée
La vue Manager offre une méthode de travail personnalisée et plus détaillée des projets dans l'application de bureau. Cette dernière version rend cette vue encore plus intuitive, personnalisable et accessible, avec plusieurs nouvelles fonctionnalités, notamment :
- Un nouveau volet de structure de dossiers qui affiche la langue et la structure des dossiers du projet, ainsi que toutes les tâches qui vous sont affectées dans les packages de projet.
- Fonctionnalité glisser-déposer améliorée, alignée sur l'interface utilisateur Windows familière pour une organisation simplifiée.
- Enregistrement automatique de l'interface utilisateur, éliminant ainsi la nécessité de reconfigurer votre disposition chaque fois que vous accédez à la vue Manager.
- La possibilité de créer des projets à fichier unique, pour une plus grande flexibilité dans la structure et la gestion de votre travail.
- Une grille de fichiers de projet redimensionnable pour une personnalisation améliorée.
Nous avons également fait des progrès considérables en matière d'amélioration de l'accessibilité en activant la prise en charge des lecteurs d'écran, garantissant ainsi que la vue Manager offre une expérience plus fluide et plus inclusive à tous les utilisateurs. Les lecteurs d'écran peuvent désormais lire des éléments tels que les intitulés des onglets, les valeurs de liste déroulante et les en-têtes de tableau. Pour obtenir la liste complète des améliorations en matière d'accessibilité, reportez-vous à notre documentation.
![](/media/fr/images/manager-view-new-folder-pane_tcm236-260950.png)
Capture d'écran illustrant le nouveau volet de structure des dossier dans la vue Manager
Terminologie plus cohérente
Une gestion terminologique efficace est essentielle pour maintenir une qualité de traduction cohérente et joue un rôle essentiel dans l'amélioration de la précision des résultats de traduction génératifs basés sur l'IA. C'est pourquoi cette dernière version apporte des améliorations significatives à la reconnaissance et à la vérification terminologiques dans l'application de bureau.
L'une des mises à jour importantes est l'introduction de la reconnaissance de la casse, qui garantit que les termes sont identifiés et signalés dans votre base terminologique uniquement lorsqu'ils correspondent à la casse adéquate. Cela vous permet de faire la distinction entre les acronymes importants que vous souhaitez reconnaître et les mots courants que vous ne souhaitez pas reconnaître, ce qui permet de maintenir la cohérence de la traduction et de réduire le risque de signalement de termes erronés, ce qui vous permet de gagner du temps et de réduire les révisions coûteuses.
Une autre amélioration importante est la possibilité d'inclure ou d'exclure des termes synonymes lors de la reconnaissance terminologique, ce qui facilite l'identification des termes appropriés et améliore la précision de la traduction.
Optimisation de l'expérience sur le cloud
Nous veillons sans cesse à harmoniser notre application de bureau et notre environnement Web en termes de complexité et de puissance, pour une expérience toujours plus optimale. Pour ce faire, nous avons apporté plusieurs améliorations aux capacités de gestion de projet lorsque vous travaillez dans le navigateur, notamment :
- Accès simplifié aux ressources de vos clients : Auparavant, les utilisateurs de licences avec abonnement ne pouvaient pas sélectionner un autre compte cloud pour le travail de traduction, ni utiliser ses ressources. Grâce à cette mise à jour, vous pouvez désormais choisir n'importe quel compte cloud sur lequel des tâches vous ont été attribuées, ce qui permet d'aligner davantage les licences avec abonnement et les licences perpétuelles.
- Traitement en mode batch des tâches cloud : Vous pouvez désormais marquer plusieurs tâches cloud comme terminées en une seule fois.
- Prise en charge des types de fichiers personnalisés à partir de projets cloud : Nous avons ajouté la prise en charge des types de fichiers personnalisés à partir de projets cloud, ce qui vous permet de récupérer les paramètres de type de fichier et les détails du projet à partir du navigateur en temps réel tout en travaillant dans l'application de bureau.
Cette mise à jour est gratuite pour tous les utilisateurs existants de Trados Studio 2024. Pour la télécharger dès aujourd'hui, il vous suffit de vous connecter à votre compte RWS. Si vous n'utilisez pas encore Trados Studio 2024, c'est le moment idéal pour effectuer une mise à niveau et profiter de l'outil de TAO le plus avancé du marché, basé sur l'IA.
Pour en savoir plus sur cette mise à jour et découvrir nos dernières améliorations, consultez l'article de notre base de connaissances.