Simplification de l'édition et de la révision en ligne

Lorsque les besoins en matière de localisation de votre entreprise augmentent, la collaboration entre votre équipe de traduction, les parties prenantes et les spécialistes du domaine peut devenir un défi.

Si vous ne disposez pas de la technologie appropriée pour soutenir votre équipe de traduction, vous dépendrez de processus manuels pour rassembler et implémenter les commentaires des collaborateurs externes et des relecteurs. Cette situation pourrait entraîner des retards dans la livraison de vos projets de traduction.

trados
Découvrez comment simplifier la révision et l'édition des traductions en visionnant notre webinaire enregistré

Trouver la bonne technologie

Pour mettre en place une collaboration efficace entre votre équipe et d'autres secteurs de l'entreprise, vous avez besoin d'une solution simple, facilement accessible sur plusieurs appareils et adaptée à différents scénarios. Une technologie appropriée élimine les processus manuels, accélère les cycles de révision et améliore la qualité des traductions, augmentant ainsi la productivité. C'est à cet égard que la technologie Trados peut vous aider, vous et votre équipe de traduction.
Lire notre blog

La solution Trados

Grâce à l'éditeur en ligne Trados, tous les intervenants peuvent ouvrir, relire et commenter des projets de traduction en toute sécurité depuis un navigateur, ce qui accélère considérablement la collaboration avec les traducteurs et les spécialistes du domaine. Vous conservez un contrôle total sur les personnes qui ont accès aux projets et sur ce qu'elles peuvent faire.

Contactez-nous pour en savoir plus
trados
Vous voulez en savoir plus sur la façon dont la technologie Trados peut faciliter l'édition et la révision en ligne ?