40 anni di Trados: all'avanguardia nel futuro della traduzione
Nel 2024 Trados festeggia il suo 40° compleanno. Questa sessione riflette sul passato, celebra il presente e immagina il futuro, oltre a esplorare l'evoluzione di Trados e il modo in cui quattro decenni di innovazione hanno plasmato il nostro portafoglio. Guardate questa sessione mentre presentiamo le ultime innovazioni per aiutarvi a tradurre tutto.
Affrontare il cambiamento: informazioni dai leader nel settore della localizzazione
Il dibattito ha coinvolto i leader della localizzazione che hanno condiviso percorsi di carriera stimolanti. Hanno fornito informazioni pratiche sui fattori di successo e sul superamento delle sfide, offrendo preziosi suggerimenti su come affrontare il cambiamento e condividendo le best practice di gestione. Guardate la sessione per imparare dalle loro esperienze.
Accelerare l'innovazione: le nuove funzionalità di intelligenza artificiale linguistica di Trados
Trados è all'avanguardia nell'innovazione, integrando l'intelligenza artificiale linguistica in tutto il suo portafoglio, migliorando processi di traduzione, qualità, velocità del time-to-market e ottimizzazione dei costi. Guardate come Trados integra l'intelligenza artificiale linguistica nel suo DNA e presenta nuove ed entusiasmanti funzionalità.
Assicurare un vantaggio in fatto di intelligenza artificiale: come sfruttare la potenza della traduzione automatica di Language Weaver
Language Weaver, integrato con Trados, combina i progressi dell'intelligenza artificiale con una traduzione automatica sicura e scalabile, ridefinendo il panorama. Guardate questa sessione per scoprire come la traduzione automatica adattiva e il post-editing basato sull'intelligenza artificiale generativa rivoluzioneranno i processi di localizzazione nella vostra organizzazione.
Valorizzare i linguisti del futuro: come affrontare l'impatto dell'intelligenza artificiale
Nell'era dell'intelligenza artificiale, i ruoli dei linguisti si evolvono, ma le informazioni umane restano preziose. Guardate Diego Cresceri, CEO di Creative Words, mentre illustra l'importanza delle informazioni umane nella localizzazione, oltre a consigli pratici per il miglioramento e metodi di formazione efficaci per i linguisti.
Linguaggio globale: svelare i livelli della catena di fornitura della localizzazione
Nel nostro podcast "Globally Speaking" intervistiamo i leader del settore, approfondendo le complessità della localizzazione e le storie di successo. Guardate questa sessione in cui gli esperti si riuniscono per discutere delle conoscenze del settore, sfruttando Trados per migliorare l'efficienza, la qualità e la collaborazione nella localizzazione.
Gestire un progetto multipiattaforma di oltre 4 milioni di parole: le lezioni chiave apprese
Robert L. Downs Rainey di Boutique Translations ha affrontato sfide legate alla gestione di una traduzione di un libro di testo medico di 4 milioni di parole. Guardate la sua sessione per scoprire come utilizzare Trados Enterprise, formare i linguisti, applicare guide di stile e stimolare il team attraverso le sfide.
Colmare le distanze: miglioramento dell'accessibilità nella localizzazione
Garantire l'accessibilità è fondamentale per le aziende inclusive che operano nel settore della localizzazione, e RWS, con RWS Foundation, migliora l'accessibilità di Trados. Guardate la nostra sessione per scoprire l'importanza dell'inclusività, i recenti miglioramenti, le informazioni di Ana Rita De Bonis e le prospettive future in termini di accessibilità.
Esplorare il ruolo della tecnologia di traduzione nella localizzazione dei contenuti multimediali
Partecipate al dibattito per esplorare il panorama in continua evoluzione della localizzazione dei contenuti multimediali e il rapporto tra la tecnologia di traduzione e l'adattamento dei contenuti a livello globale. Scoprite come superare le sfide, trovare un equilibrio tra efficienza e pertinenza culturale e sfruttare la tecnologia di traduzione in un contesto di intelligenza artificiale in continua evoluzione.
Integrazione semplice: Metalinguist e Trados trasformano la gestione aziendale
Gestire le complessità aziendali senza soluzioni dedicate è impegnativo e comporta inefficienze. Un sistema di gestione delle attività di traduzione semplifica le attività e la creazione di report. In collaborazione con Metalinguist, Trados offre una scalabilità efficiente. Guardate la sessione di Veronica Hylak per ulteriori informazioni e una dimostrazione della soluzione.
Personalizzare i processi di traduzione con le app disponibili in RWS AppStore
RWS AppStore offre agli utenti di Trados app che migliorano funzionalità e personalizzazione del flusso di lavoro. Guardate la sessione di Alex Bronsdon per scoprire come le app di Trados Studio migliorano l'efficienza e i risultati dei progetti con scenari reali, con app principali come Project Term Extract e Glossary Converter.
Colmare il divario tra localizzazione e sviluppo
I nostri partner tecnologici forniscono strumenti complementari, perfettamente integrati con le nostre piattaforme. Lingoport è specializzata nell'internazionalizzazione del software, colmando il divario tra sviluppatori e team di localizzazione. Guardate la loro sessione per scoprire in che modo le soluzioni di Lingoport, in combinazione con Trados Enterprise, migliorano la comunicazione, automatizzano i processi e migliorano i risultati.
I miei suggerimenti preferiti per l'app AI Professional
L'ascesa dei LLM influenza la localizzazione, promuovendo l'innovazione. La nostra app AI Professional, disponibile su RWS Appstore, integra i LLM in Trados Studio, perfezionando il lavoro. Partecipate alla sessione di Martín Chamorro per migliorare la produttività e personalizzare Studio con AI Professional per migliorare la qualità della traduzione.
Come risparmiare tempo e denaro con le domande dei traduttori
Trados collabora con partner come Kaleidoscope per migliorare le funzionalità di traduzione. Guardate questa sessione per scoprire come Kalcium Smartquery semplifica l'organizzazione delle domande di traduzione, promuovendo una conoscenza duratura e migliorando la qualità della traduzione in Trados Studio.
Protezione dei dati: suggerimenti pratici per freelance e piccole imprese
Mentre le grandi aziende adottano solide misure di sicurezza, le piccole imprese e i freelance devono affrontare sfide legate alla sicurezza dei dati. Guardate questa sessione condotta da Carlos la Orden Tovar, traduttore e formatore freelance, per scoprire suggerimenti e consigli essenziali per proteggere i dati da minacce come malware e crash del computer.
Il futuro della traduzione: tendenze del settore e previsioni
In questa sessione analizziamo le nostre conoscenze sul presente e sul futuro del settore della traduzione. Esploriamo l'automazione, l'apprendimento automatico e l'intelligenza artificiale in un'interessante intervista. Scoprite i più recenti progressi di Trados finalizzati a tradurre in modo più veloce ed efficiente, mentre illustriamo la nostra visione di tradurre tutto.
Presentazione del portafoglio Trados
Esplorate l'evoluzione e le tappe fondamentali di Trados, insieme a una panoramica completa del nostro portfolio sicuro e intelligente, che potenzia le competenze di tutte le parti interessate del settore. In questa sessione, vi presentiamo il nostro viaggio di 35 anni nella tecnologia di traduzione, illustrando le nostre innovazioni e soluzioni.
Dibattito sulla gestione del prodotto: le sfide della traduzione e come vincerle
In questa sessione, i partecipanti scopriranno come Trados intende plasmare il brillante futuro del settore. Un gruppo di esperti di tecnologia esplora le soluzioni alle sfide specifiche che le parti interessate devono affrontare nel processo di traduzione.
Trados per le aziende
Scoprite in che modo Trados consente alle aziende di gestire la crescente domanda di contenuti multilingue con controllo, visibilità e scalabilità. Scoprite come ottimizziamo i processi di traduzione, promuoviamo la collaborazione con LSP e freelance e forniamo una piattaforma di traduzione completa per le aziende.
Trados per fornitori di servizi linguistici
Trados offre soluzioni personalizzate per le agenzie di traduzione di qualsiasi dimensione. Scoprite come integrare la tecnologia Trados nella vostra attività per una maggiore efficienza e favorite una collaborazione ottimale garantendo costi contenuti, alta qualità e la soddisfazione dei clienti.
Trados per i traduttori freelance
Come strumento preferito dai traduttori di tutto il mondo, Trados offre soluzioni per migliorare la vostra attività di liberi professionisti. Collaborate in modo ottimale con i clienti, aumentate la redditività e mantenete la qualità. Imparate dall'esperienza di Valeria Aliperta ed esplorate il kit di strumenti di traduzione completo in questa sessione.
Trados per studenti e istituzioni accademiche
Scoprite in che modo RWS Campus supporta l'istruzione nel settore della localizzazione in tutto il mondo attraverso tecnologia, workshop, formazione e stage. Scoprite come i nostri programmi coltivano le persone di talento, offrono una guida alla carriera e promuovono la sostenibilità, e guardate la nostra intervista di un docente universitario per aiutarvi a raggiungere il vostro pieno potenziale.
Trados per le organizzazioni del settore pubblico
In qualità di fornitore leader di tecnologie linguistiche, Trados offre alla catena di fornitura della traduzione globale soluzioni sicure e intelligenti. Scoprite come supportiamo le organizzazioni del settore pubblico, potenziamo le capacità dei team di traduzione e offriamo una piattaforma completa per semplificare i processi.
Tradurre tutto e ovunque
Scoprite l'esperienza ibrida di Trados Studio con funzionalità cloud, combinando traduzione basata su desktop e cloud e gestione dei progetti. In questa sessione, scoprite le opzioni di modifica avanzate, quando utilizzare ciascun editor e le recenti innovazioni.
Tradurre tutto in modo sicuro
Trados garantisce la sicurezza in ogni fase, offrendo una piattaforma sicura per tutte le parti interessate con crittografia end-to-end, certificazione ISO 27001 e conformità allo standard SOC 2. Scoprite l'importanza della tecnologia di traduzione sicura, delle funzioni di accesso e sicurezza, nonché della protezione dei contenuti, dei progetti e delle risorse.
Tradurre tutto in modo intelligente
Trados offre preziose informazioni e flussi di lavoro più intelligenti, consentendo ai team di concentrarsi sui propri ruoli principali. Esplorate l'importanza dell'intelligenza artificiale, dell'acquisizione dei dati e del processo decisionale basato sui dati per migliorare i progetti di localizzazione. Scoprite come automatizzare le attività e aggiungere valore strategico al processo di traduzione in questa sessione.
Tradurre tutto in modo efficiente
Trados ottimizza l'intera catena di traduzione con funzionalità specifiche per ogni ruolo, scalabilità e maggiore produttività. Scoprite l'importanza di progetti di localizzazione efficienti, eliminando gli attriti e accelerando il processo di traduzione senza compromettere la qualità.
Tradurre tutto automaticamente
Scoprite come la traduzione automatica in Trados incrementa la distribuzione dei contenuti e l'efficienza dei processi. Scoprite i vantaggi nella catena di fornitura, esplorate le possibilità offerte dalla piattaforma e ascoltate i vantaggi di Language Weaver illustrati dall'esperta Heather Rossi.
Suggerimenti per accedere alla guida e al supporto per Trados
In questa sessione, condivideremo suggerimenti e consigli su come sfruttare al meglio le risorse di supporto per risolvere eventuali problemi e accedere alla formazione necessaria per ottenere il massimo da Trados. Inoltre, risponderemo alle domande specifiche dei partecipanti.
Valutazione di Language Weaver: un case study della letteratura per bambini dal persiano all'inglese
Esplorate il potenziale della traduzione automatica nella letteratura per bambini, analizzando le prestazioni di Language Weaver nella traduzione di "The Little Black Fish". Confrontiamo il lavoro dei traduttori e analizziamo le implicazioni per il futuro della traduzione.
Il viaggio di un traduttore: da impreparato a esperto di tecnologia
Scoprite la potenza trasformativa della tecnologia nella traduzione moderna. Scoprite strumenti di intelligenza artificiale come le applicazioni OpenAI e Bard, nonché le applicazioni mobili che consentono ai traduttori di rivoluzionare il loro lavoro. Preparatevi a un futuro basato sulla tecnologia!
Ecosistema Trados: avvicinare la comunità ai nostri partner LSP
Scoprite il programma per i partner LSP di Trados e la sua importanza nell'ecosistema Trados. Scoprite i vantaggi che offre alle agenzie di traduzione, ai traduttori freelance e alle aziende. Ascoltate l'intervista esclusiva a un partner LSP.
Ecosistema Trados: offrire soluzioni migliori con i nostri partner tecnologici
Scoprite in che modo le partnership tecnologiche migliorano Trados, offrendo soluzioni complete per le sfide del settore delle traduzioni. Accedete a strumenti integrati ed efficaci per un'esperienza ottimale. Guardate la sessione per saperne di più e ascoltate i partner, Intento e Metalinguist.
Ecosistema Trados: Tutta la potenza di RWS AppStore
Esplorate RWS AppStore, che offre agli utenti di Trados numerose app per estendere le funzionalità della piattaforma e personalizzare i flussi di lavoro. Scoprite in che modo le app semplificano le attività di traduzione, revisione e gestione della terminologia e ascoltate l'esperienza di un traduttore. Ottimizzate il vostro processo di traduzione!
Ecosistema Trados: semplificate il processo di traduzione grazie ai connettori
Scoprite come i connettori sono essenziali nell'ecosistema Trados per garantire efficienza, automazione e convenienza per le traduzioni. Guardate la sessione per conoscere il loro ruolo nella semplificazione dei flussi di lavoro e ascoltate le notizie dal nostro partner Contentstack.
Strategie di traduzione dei sottotitoli dall'inglese al cinese tradizionale: un caso di studio su Les Misérables (2012)
Esplorate le strategie di sottotitolaggio dalla lingua inglese al cinese tradizionale nel contesto del film Les Misérables. Scoprite gli ostacoli, gli impatti culturali e gli approcci della traduzione personalizzata per una comunicazione interculturale efficace e un'armonia globale.
Terminologia aziendale: oltre la localizzazione
Scoprite come gestire la terminologia di localizzazione in modo ottimale coinvolgendo i creatori di contenuti e le parti interessate. Implementate una soluzione collaborativa basata su cloud per garantire la coerenza tra le divisioni e i sistemi in Trados Enterprise.
Contrastare le discriminazioni di genere nel settore della localizzazione
Esplorate l'impatto della discriminazione di genere nella localizzazione e le sue manifestazioni inaspettate. Scoprite in che modo la tecnologia linguistica, tra cui Trados, mira a risolvere e contrastare la discriminazione di genere nel settore.
A tu per tu con i partner: esplorazione dell'ecosistema Trados (sessione NASA)
Ottenete preziose informazioni dai partner che rappresentano l'ecosistema Trados, tra cui fornitori di servizi linguistici (LSP), rivenditori, sviluppatori di app, partner di connettori e partner tecnologici, come Babel DGT, Metalinguist, Intento e Locale. Scoprite i vantaggi di un ecosistema solido e il valore che offre.
A tu per tu con i partner: esplorare l'ecosistema Trados (EMEA)
Ottenete preziose informazioni dai partner che rappresentano l'ecosistema Trados, tra cui fornitori di servizi linguistici (LSP), rivenditori, sviluppatori di app, partner di connettori e partner tecnologici, come Supertext, Kaleidoscope, CaptionHub e Crowdin. Scoprite i vantaggi di un ecosistema solido e il valore che offre.
A tu per tu con i clienti: come effettuare una transizione a TMS in modo ottimale
Scoprite i vantaggi della collaborazione con un fornitore di tecnologie per una transizione ottimale a un nuovo sistema di gestione delle traduzioni (TMS). Ottenete informazioni dagli esperti che hanno gestito le migrazioni al TMS, garantendo un'adozione e un ROI maggiori.
Formazione di livello intermedio: Consigli e suggerimenti per Trados Studio
Migliorate le vostre competenze di traduzione nella nostra sessione di formazione su Trados! Imparate a creare regole di controllo della qualità personalizzate, utilizzate filtri avanzati e applicate espressioni regolari per il filtraggio di segmenti. Aumentate la vostra produttività e diventate esperti di Trados.
Formazione di livello avanzato: Traduzione di formati di file complessi
Scoprite tutte le funzionalità di Trados Studio nella nostra formazione sulla produttività traduttiva. Esplorate la traduzione di file XML, Excel multilingue e i filtri personalizzati per migliorare le vostre competenze. Migliorate le vostre conoscenze e diventate esperti di Trados!
Formazione di livello intermedio: Miglioramento della gestione dei dati linguistici
Migliorate le vostre competenze di localizzazione con il nostro corso di formazione sulla collaborazione! Scoprite le best practice per la gestione dei dati linguistici, l'ottimizzazione delle memorie di traduzione, dei termbase e della traduzione automatica. Migliorate le vostre competenze e conoscenze in questo settore.
Formazione di livello avanzato: Collaborazione, traduzione e revisione online
Migliorate l'efficienza del vostro flusso di lavoro con la nostra formazione sulla collaborazione tramite Trados! Scoprite in che modo traduttori, revisori ed esperti collaborano nell'editor online per ottenere traduzioni di alta qualità, tempi di consegna più rapidi dei progetti e un flusso di lavoro di Trados ottimizzato.
Formazione di livello intermedio: Configurazione di un flusso di lavoro di traduzione perfetto
Padroneggiate la gestione delle traduzioni di Trados e imparate a personalizzare i flussi di lavoro mediante l'editor di flussi di lavoro per ottenere traduzioni perfette. Migliorate le vostre competenze su Trados e semplificate il vostro processo.
Formazione di livello avanzato: Creazione di report personalizzati
Sfruttate al meglio le funzionalità di Trados nella nostra sessione di formazione, in cui approfondiamo le decisioni basate sui dati con report personalizzati e dashboard di spazi di lavoro su misura per la vostra azienda. Migliorate le vostre competenze su Trados e ottenete preziose informazioni sul flusso di lavoro della localizzazione.