Argomenti relativi al settore della traduzione
Sono disponibili molti argomenti da esplorare che forniscono le informazioni necessarie per avere successo nel settore della localizzazione.
Dagli strumenti CAT alla memoria di traduzione, dalla gestione della terminologia alla localizzazione di software, questi argomenti nell'insieme definiscono le innovazioni e le strategie all'avanguardia utilizzate per migliorare il processo di traduzione.
Localizzazione
La localizzazione è l'adattamento di contenuti, prodotti o servizi per soddisfare le esigenze linguistiche, culturali o funzionali di un mercato diverso.
Ulteriori informazioni
Gestione delle traduzioni
La gestione delle traduzioni è l'automazione del processo di traduzione, per eliminare le attività manuali ripetitive e migliorare il controllo per una maggiore efficienza.
Ulteriori informazioni
Collaborazione nell'ambito della traduzione
La collaborazione nell'ambito della traduzione riunisce traduttori, esperti e altre parti interessate per semplificare i progetti, abbreviare le tempistiche, migliorare le comunicazioni e rispettare le scadenze nei team distribuiti.
Ulteriori informazioni
Produttività traduttiva
La produttività traduttiva ottimizza l'efficienza delle parti coinvolte nella localizzazione, in modo che i traduttori possano soddisfare le esigenze dei clienti in termini di carico di lavoro, velocità, qualità e costi.
Ulteriori informazioni
Localizzazione software
La localizzazione di software è il processo di adattamento del software alla cultura e alla lingua di un utente finale.
Ulteriori informazioni
Intelligenza artificiale linguistica
L'intelligenza artificiale linguistica (IA) è un sottoinsieme dell'intelligenza artificiale che si concentra sulla capacità dei computer di comprendere, interpretare e generare il linguaggio umano.
Internazionalizzazione
L'internazionalizzazione è la progettazione e lo sviluppo di un'applicazione mediante procedure che semplificano le attività di localizzazione future.
Ulteriori informazioni
Memoria di traduzione
Una memoria di traduzione è un database che memorizza frasi, paragrafi o segmenti di testo che avete già tradotto in precedenza.
Ulteriori informazioni
Traduzione automatica
La traduzione automatica (MT, Machine Translation) è la conversione del testo da una lingua all'altra, eseguita tramite computer, senza l'intervento umano.
Ulteriori informazioni
Allineamento delle traduzioni
L'allineamento delle traduzioni è il processo di creazione di una memoria di traduzione mediante identificazione e associazione dei segmenti corrispondenti del contenuto originale con la rispettiva traduzione.
Ulteriori informazioni
Gestione della terminologia
La gestione della terminologia è il processo di identificazione, archiviazione e gestione della terminologia aziendale, dei clienti o dei prodotti che deve essere tradotta in modo specifico.
Ulteriori informazioni
Strumento CAT
Gli strumenti di traduzione assistita (CAT) offrono una gamma di funzioni che consentono ai traduttori di convertire il significato del testo da una lingua all'altra in modo coerente e rapido.
Ulteriori informazioni