ソフトウェアローカリゼーションとは

ソフトウェアローカリゼーションとは、エンドユーザーの文化と言語の両方にソフトウェアを適応させるプロセスです。企業はソフトウェアをローカライズすることで、自社製品の文化的な障壁を克服し、ターゲットオーディエンスを大幅に拡大することができます。 

適切にローカライズされたソフトウェア製品は、当初からターゲット市場向けに設計、開発された製品のようなルック&フィールを備えています。知らない言語で新しいテレビ、ノートPC、スマートフォンをセットアップしようとすると、時間がかかり、イライラするだけでなく、そもそもできない可能性が高いでしょう。電子機器を確実に使用できるようにするうえで、製品のユーザーインターフェイス言語を変更することは必要不可欠ですが、ソフトウェアローカリゼーションはそれだけに留まりません。ソフトウェアローカリゼーションには、視覚的なレイアウトやデザイン要素に変更を加えて、ソフトウェアのルック&フィールをターゲットユーザーにとって自然なものにすることも含まれます。  

Group of four people in office

ソフトウェアローカリゼーションの詳細

ソフトウェアローカリゼーションは従来のドキュメント翻訳とどのように違いますか? 

ソフトウェアローカリゼーションとは、ソフトウェア自体や関連するあらゆる製品ドキュメントを含め、ソフトウェア製品やウェブ製品を翻訳、調整することです。 
 
従来の翻訳は、通常、原文ドキュメントが完成した後に行います。一方、ソフトウェアローカリゼーションプロジェクトはたいてい、元となる製品の開発と並行して行うため、すべての言語バージョンを同時に出荷できます。たとえば、ソフトウェア製品がまだベータ版の段階でも、ソフトウェア文字列の翻訳が開始することがあります。 
 
翻訳はローカリゼーションプロジェクトの活動の1つにすぎません。ローカリゼーションプロジェクトには、国際化、プロジェクト管理、ソフトウェアエンジニアリング、テスト、品質保証、デスクトップパブリッシングなど、他のタスクも関わってきます。 
 
 

標準的なソフトウェアローカリゼーションプロセスとは? 

標準的なローカリゼーションプロセスには、以下のような基本的な手順が含まれます。 
 
  • 受け取った資料の分析、ローカリゼーションに必要なツールとリソースの評価 
  • 文化的、技術的、言語的評価 
  • 用語集の作成と管理 
  • 訳文言語への翻訳 
  • 書式やダイアログボックスのサイズ変更など、必要に応じたユーザーインターフェイスの調整 
  • 表示されるテキスト、記号などを含むグラフィック、スクリプト、またはその他の媒体のローカリゼーション 
  • テスト用にローカライズされたファイルのコンパイルとビルド 
  • 言語面および機能面の品質保証 
  • プロジェクトの納品 
 
 

ソフトウェアローカリゼーションの主なメリットとは?

ソフトウェアローカリゼーションツールを使用して、次のことができます。 
  • 共同作業を効率化:翻訳プロセスの関係者全員をつなぐことで、効率的な共同作業が可能になり、開発リソースを削減できます。 
  • プロセスの分断を排除:手作業が少なく、処理が簡素化され、プロセス全体の管理が行き届くため、プロジェクトマネージャーは時間を節約できます。 
  • 言語品質を向上:組み込みの品質保証(QA)チェック機能により、高品質を維持し、用語集リソースを活用して一貫性を向上させることができます。 
  • 市場投入期間を短縮:アジャイル開発プロセスをサポートし、少量で頻繁なコンテンツのハンドオフを容易に管理できます。 
  • あらゆる翻訳ニーズに対応:ソフトウェアの全言語バージョンを同時に出荷できます。 
 
 

ソフトウェアローカリゼーションの際に考慮すべき要素とは? 

ソフトウェア製品またはウェブサイトを効果的にローカライズするプロセスでは、言語以外にもさまざまな要素を考慮する必要があります。たとえば、視覚的要素の配置、テキストサイズ、単位、数値の形式、住所の形式、時刻と日付の形式(長いバージョンと短いバージョン)、用紙サイズ、フォント、デフォルトのフォント選択、大文字と小文字の違い、文字セット、並べ替え、単語区切り、ハイフネーション、地域の規制、著作権の問題、データ保護、支払い方法、通貨の変換、税金などです。