번역회사가 로컬라이제이션 트렌드를 기회로 활용하는 방법

2024년 1월 30일 7분 분량
An introduction to translation collaboration
지난 몇 년간 업계의 성장으로 인해 번역회사(LSP)들은 상당한 혜택을 누렸습니다. 2020년에서 2022년 사이에 글로벌 산업은 무려 266억 달러에 달한 11.75% 성장을 이루었습니다. 글로벌 마켓 리서치 기업인 님지(Nimdzi)에 따르면, 현재 전년 대비 성장률은 7%입니다.
 
이러한 수요 증가로 인해 번역회사는 몇 가지 새로운 과제를 탐색해야 합니다. 고객 수요는 지속적으로 증가하고 있으며, 이는 상업적 관점에서 볼 때 매우 좋은 현상입니다. 그러나 동시에 변역회사에 대한 기대와 요구 사항 또한 높아지고 있습니다.
 
번역 기술 인사이트 2023 보고서에 자세히 설명되어 있는 것처럼 로컬라이제이션 프로젝트의 범위와 규모는 증가하고 있습니다. 고객의 콘텐츠 제작 속도가 빨라지고 더 많은 콘텐츠를 번역하려는 열정으로 인해 이러한 작업 양이 기하급수적으로 증가할 것으로 예상됩니다. 또한, 고객은 지역 차원의 미묘한 뉘앙스와 포괄적인 언어 및 문화적 통찰력을 활용해 콘텐츠의 맥락을 조정하고 현지 언어로 브랜드 메시지를 만들기를 기대합니다. 이는 당사의 글로벌 커뮤니케이션의 중요성 보고서에서 강조된 바 있습니다. 번역회사인 RWS는 롱테일 언어(가장 인기 있는 타겟 언어에 비해 전반적인 수요가 적은 언어)로의 번역에 대한 요청을 더 받음으로써 내부적으로 이에 대한 근거를 확인했습니다. 실제로 지난 3년 동안 수요는 20% 가까이 증가하여 현재 200개 이상의 언어를 지원하고 있으며, 그 중 45개는 공통 언어로 분류됩니다. 
 
하지만 이러한 수요 증가는 지출의 성장과 같지 않습니다. 고객은 예산을 더 늘려야 한다는 압박을 받고 있으며 공급업체가 납품하는 방법을 찾기를 기대합니다.  
 
이러한 과제에 잘 대처하는 번역회사는 세계에서 가장 빠르게 성장하고 운영상 중요한 시장 중 한 곳에서 입지를 공고히 할 것입니다.  
 
다행히도 최신 번역 기술은 업계에서 상당한 생산성 향상을 제공합니다. 이러한 역량은 번역회사가 이 상당한 수요 증가를 고객이 모든 것을 번역하는 목표를 향해 노력할 수 있도록 지원하는 동시에 성숙한 업계 선두로서 자신을 드러낼 수 있는 훌륭한 기회로 전환합니다.
 
다음은 번역회사가 간과해서는 안 되는 세 가지 주요 기회입니다. 

1) 생성형 AI 및 대규모 언어 모델(LLM) 

기계 번역(MT)은 AI의 잘 정립된 형태입니다. 처음 등장한 이후 크게 발전을 거듭하여 로컬라이제이션 업계에서 채택되었으며 그 결과, 오늘날에는 효율성이 더욱 높아졌습니다. 그러나 현재, 생성형 AI가 시장에 등장하여 무한한 가능성을 열었습니다. AI는 번역 업계를 뒤흔들기 시작했으며 번역 프로세스 전반에 걸쳐 올바른 방식으로 활용할 경우 번역회사가 경쟁력을 확보할 수 있는 좋은 기회를 제공합니다.
 
언어 전문 AI는 더 나아가 번역 생산성에 큰 발전에 기여할 것으로 보입니다. 이에 대한 몇 가지 예를 들자면, 트라도스 최신 버전의 AI 기반 개선 사항이 있습니다.
  • 생성형 번역: 출시된 RWS 클라우드 플랫폼의 핵심 기능이었던 번역 엔진은 번역 메모리, 용어집, 기계 번역 서비스를 통합된 언어 자산 저장소에 매끄럽게 결합하여 고품질의 번역 결과를 제공합니다. 이제 새로운 언어 전문 AI 기능을 통해 이 번역 엔진이 대폭 개선되어 생성형 번역을 제공하며, 기존 언어 데이터를 LLM의 기능과 결합하여 더욱 강력한 기능을 제공합니다. 번역 엔진 내에서 세그먼트 번역 기록 및 선호하는 번역 스타일(격식, 비격식 등)과 같은 추가 요소를 구성하여 우수한 번역 품질을 얻을 수 있으므로 포스트에디팅의 필요성을 줄일 수 있습니다.
  • 스마트 도움말: 트라도스의 또 다른 언어 전문 AI 애플리케이션은 필요에 따라 지원을 제공하기 위한 것입니다. 트라도스 코파일럿을 통해 접근하는 스마트 도움말은 빠르고 간편하게 질문에 대한 해결책을 찾는 데 도움이 됩니다. 트라도스 코파일럿은 언어 전문 AI를 사용하여 질문을 분석하고 의미를 해석하며 가장 적절한 결과를 찾고 관련 문서에 대한 직접 링크를 제공합니다. 덕택에 트라도스 사용에 익숙하지 않은 번역가도 일상적인 번역 작업에 도움을 받을 수 있습니다.
  • 또한 OpenAI Translator 앱은 트라도스 스튜디오에 대규모 언어 모델을 제공하여 적절한 어조를 적용하거나 성별 편향을 제거하여 작업물 개선을 지원하며, 광범위한 언어적 과제를 해결하고 궁극적으로 전반적인 번역 품질을 높이도록 지원합니다.  지금 RWS 앱스토어에서 이 앱을 다운로드할 수 있습니다.
새로운 트라도스 AI 기능에 대한 자세한 내용은 여기에서 확인할 수 있습니다.
 
로컬라이제이션 프로세스 전반에 걸쳐 AI 및 LLM을 활용하여 얻을 수 있는 효율성 향상을 저평가해서는 안 됩니다. 하지만 NMT와 마찬가지로 AI가 바로 전문 번역 인력과 PM을 대체하지 않는다는 점을 인식하는 것이 중요합니다. 인적 워크플로에 포함하여 인적 전문성 보강에 사용할 때 AI는 가장 강력한 성능을 발휘하며, 전문가가 일상적인 로컬라이제이션 작업에 더 적은 시간을 할애할 수 있도록 지원합니다.  
 
오늘날 로컬라이제이션을 개선하기 위해 AI와 LLM을 적용하는 방식은 가장 큰 경쟁력 있는 차별점 중 하나입니다. AI를 사용하면 품질 저하 없이 오늘날의 고객이 요구하는 속도와 규모로 작업할 수 있습니다. 

2) 클라우드 우선 작업 

클라우드 기술은 로컬라이제이션 업계를 근본적으로 변화시켰습니다. 클라우드 기술 덕택에 모두가 강력한 번역 기능에 접근하고, 작업을 받고 관리하는 방식을 변경해 왔으며, 번역회사는 프로젝트별로 세계 최고의 프리랜서 번역가와 협업할 수 있게 되었습니다. 클라우드 소프트웨어를 사용하면 인프라나 업데이트를 배포할 필요도 없습니다. 예를 들어, 트라도스는 하루에 여러 번 업데이트되므로 항상 최신 기술을 사용할 수 있습니다. 
 
클라우드 솔루션은 아주 쉽게 접근하여 시작할 수 있습니다. 또한 앞서 언급했듯이 기계 번역의 품질도 크게 향상되었기 때문에, 최근에는 번역 전문가가 아닌 분야별 전문가(SME)가 클라우드 기반 번역을 리뷰하는 새로운 경향이 생겼습니다. '포스트에디터로서의 SME' 모델 개념은 작업이 기존에는 번역가가 작업을 해야 했던 전체 포스트에디팅보다는 용어 리뷰에 가깝기 때문에 충분한 번역 품질을 얻을 수 있다는 데 핵심이 있습니다. 
 
이러한 트렌드를 일부가 위협으로 해석할 수 있지만 번역회사는 이 모델을 채택하고자 하는 기업에게 새로운 서비스를 제공하고 지원할 수 있는 좋은 기회를 얻게 됩니다. 하지만 이를 효과적으로 수행할 수 있는 사내 전문 기술이나 리소스가 없다는 것이 문제입니다. 기술은 이 프로세스를 촉진하는 데 여전히 핵심적인 역할을 할 것입니다. 예를 들어 누군가 SME 전용 워크플로를 구성하고, 템플릿을 작성하고, TM을 구성하고, MT/AI 프로세스를 감독하고, 프롬프트 개발 또는 SME 교육을 신속하게 엔지니어링해야 하며, 일반적으로 적절한 수준의 지원을 제공해야 하기 때문입니다.

3) 연결된 협업 에코시스템 

1,000개에 가까운 로컬라이제이션 기술 도구가 출시되어 있기 때문에 고객의 콘텐츠 플랫폼에 확장 및 연결할 수 있는 기술 공급자를 선택하는 일은 그 어느 때보다 중요합니다.   
 
기업 고객과 프리랜서 번역가의 “중개자”로서 여러분은 다른 이와 협업하는 데 도움이 되는 기술로 가장 많은 이득을 얻을 수 있습니다. 자체 번역 기술을 갖출 수 있을 만큼 충분히 성숙한 고객과 협업하고 있는 것이 아니라면 모든 고객이 머무는 곳인 여러분의 에코시스템이 될 것이기 때문입니다. 모든 워크플로를 통합하면 수동 프로세스를 줄이고, 콘텐츠를 로컬라이제이션에 준비하는 데 필요한 시간을 줄이고, 전반적인 번역 프로세스를 간소화할 수 있습니다.  
 
새로운 번역 기술은 항상 개발되고 있기 때문에 적응력이 있고, 현재 업계의 요구에 부응하고, 사용자가 자신의 통합을 구축할 수 있도록 하는 기술 파트너를 선택해야 합니다. 이러한 정신에 입각한 트라도스에 대한 RWS의 비전은 번역 업계를 위한 '근간'이 되는 것으로, 각 비즈니스 또는 개인이 함께 작업하고자 하는 시스템 조합을 지원하고 연결하는 데 있습니다. 모든 트라도스 제품은 동일한 플랫폼을 기반으로 구축되므로 번역회사가 번역 공급망 내에서 다른 사람과 쉽게 연결하고 협업할 수 있습니다. API커넥터를 사용해 다른 번역 기술로 확장하고 연결할 수 있으며, 앱스토어를 통해 고유한 비즈니스 요구 사항에 맞게 번역 기술을 다운로드하고 사용자 지정할 수 있습니다. 
 

다운로드: 로컬라이제이션을 형성하는 9가지 트렌드

e북을 통해 로컬라이제이션 업계를 형성하는 트렌드와 이에 따른 미래 전략에 대해 자세히 알아보세요.
니콜 로니
작성자

조 캠벨

번역회사 담당 마케팅 매니저
조는 시장 내 번역회사(LSP)가 번역 기술의 장점을 활용할 수 있도록 지원하고 있습니다. 조는 20년 동안 과학 기술 커뮤니케이션 분야에서 경력을 쌓아왔습니다.
작성자 조 캠벨