랭귀지 위버를 사용해 모든 것을 자동으로 번역하세요

니콜 로니 2023년 7월 24일 6분 읽기
 
RWS는 최근 발표한 '모든 것을 번역한다'는 업계의 약속을 통해 언어 장벽을 허물고 세계를 더 가깝게 만들어 보다 나은 글로벌 커뮤니케이션 환경을 구축함으로서 경제 성장 촉진에 도움을 드리고자 합니다.  
 
이 목표를 달성하기 위해서는 기술, 특히 기계 번역(MT)이 중요한 역할을 해야 한다는 사실을 잘 알고 있습니다. 기계 번역을 통해 대량의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 번역할 수 있어, 생산성이 향상되고 번역 납품 속도가 빨라져서 출시 시간이 단축됩니다. 모든 사람에게 뛰어난 고객 환경을 제공하기 위해 번역 가능한 콘텐츠를 모두 현지화하려는 기업이라면, 기계 번역을 번역 워크플로에 통합하는 것을 고려해야 합니다.   
 
이 작업에는 고려해야 할 점이 많다는 사실은 익히 알려져 있으며, RWS는 모든 트라도스 에디션에 랭귀지 위버를 포함하여 기계 번역을 가능한 한 턴키 방식으로 포함하기로 결정했습니다. 스튜디오엔터프라이즈에서만 제공되었던 기능이 이제 액셀러레이트로까지 확장되어 각각 연간 6천만 자를 사용할 수 있습니다. 트라도스와 랭귀지 위버를 함께 사용하면 모든 것을 번역한다는 목표를 그 어느 때보다 쉽게 달성할 수 있습니다. 
 
이번 주 초에 트라도스의 총괄 매니저인 마크 로이어와 랭귀지 위버의 총괄 매니저인 미하이 블라드와 대화를 나누며 이 훌륭한 파트너십에 대한 생각을 들을 기회가 있었습니다. 아래는 그들이 말한 내용을 요약한 것입니다.  
 
마크 로이어
 
트라도스의 목표는 언제나 고객의 삶을 보다 쉽게 만들고, 매일매일을 개척하면서 혁신을 도모하며 안정적인 서비스를 제공함으로써 전 세계적으로 성장하는 데 도움을 주는 것이며, 이는 결코 변하지 않을 것입니다. 이를 고려하여 이제 모든 트라도스 에디션에 랭귀지 위버를 포함하게 되어 매우 기쁩니다.  
 
트라도스 스튜디오 사용자들은 이미 랭귀지 위버의 혜택을 누리고 있습니다. 이는 번역가들이 보다 많은 뉘앙스 검토가 필요한 콘텐츠에 집중할 수 있도록 함으로써 생산성을 높이는 데 큰 도움이 되었습니다. 랭귀지 위버는 처음부터 RWS의 맞춤형 번역 관리 솔루션 트라도스 엔터프라이즈와도 통합되었습니다. 이제 다음 단계로 자연스럽게 트라도스 팀과 트라도스 액셀러레이트 패키지에 랭귀지 위버를 포함하여 모든 고객이 모든 것을 자동으로 번역할 수 있는 옵션을 갖게 되었습니다.  
 
미하이 블라드
 
랭귀지 위버는 20년 넘게 언어 인공 지능을 생산해 왔으며, 머신 러닝(ML) 및 자연 언어 처리(NLP) 전문가로 구성된 세계 최고의 팀을 구성하고 최신 기술을 제공하고 있습니다. 3,000개 이상의 언어 조합, 브랜드 및 유연한 용어 관리, 번역 모델을 지속적으로 개선할 수 있는 기능을 갖춘 랭귀지 위버는 고객의 비즈니스에 완벽한 MT 기능을 제공합니다.  
 
랭귀지 위버의 강력한 기능과 트라도스 플랫폼을 결합하면 고객이 직면할 수 있는 양, 속도 및 다양한 다국어 콘텐츠를 보다 효율적으로 관리할 수 있습니다. 이 두 제품은 항상 긴밀하게 통합되어 왔으며, 이제 RWS가 제공하는 기능을 결합함으로써 번역 워크플로에서 최신 AI 발전 기술을 그 어느 때보다 쉽게 활용할 수 있습니다.  
 
랭귀지 위버트라도스의 조합이 비즈니스 목표 달성에 어떻게 도움이 되는지 자세히 알고 싶으시면 문의해 주시기 바랍니다. 
니콜 로니
작성자

니콜 로니

제품 마케팅 매니저
니콜 로니는 2015년 애버리스트위스 대학교 졸업 후 마케팅 분야의 학문적, 전문적 배경을 갖추고 있으며 현재 트라도스의 제품 마케팅 매니저로 일하고 있습니다. 니콜은 프리랜서 번역가 및 번역회사 시장에 집중하고 있으며 신제품 출시, 제품 중심 콘텐츠 생성, 시장 조사를 담당합니다. 니콜은 마케팅과 프랑스어 학위를 취득한 덕택에 고객이 필요로 하는 것을 이해하고 도움이 될 해결책을 이해하는 소비자 행동에 열의를 키워 왔습니다.
작성자 니콜 로니