Was ist ein Übersetzungsmanagement-System?
Ein System zur Automatisierung von Übersetzungsprozessen, um Routineaufgaben und aufwendige manuelle Vorgänge zu vermeiden und gleichzeitig die Kontrolle und Effizienz zu verbessern. Das Übersetzungsmanagement koordiniert die Übersetzung von Inhalten in mehrere Sprachen unter Einbeziehung verschiedener Stakeholder. Dabei werden Technologie, Tools und Workflows eingesetzt, um den Prozess zu optimieren und Genauigkeit sowie Konsistenz zu gewährleisten.
Für Unternehmen und Organisationen, die in mehreren Ländern oder Regionen tätig sind und ihre Inhalte in mehreren Sprachen bereitstellen müssen, ist das Übersetzungsmanagement besonders wichtig. Ein effektives Übersetzungsmanagement sorgt dafür, dass die übersetzten Inhalte die Zielgruppe ansprechen.
Worin bestehen die Aufgaben für das Übersetzungsmanagement?
Zu den Aufgaben für das Übersetzungsmanagement gehören:
- Kalkulation und Überwachung der Übersetzungskosten
- Standardisierung von Workflows und Tools
- Kennzahlen und Metriken für Prozessverbesserungen
- Zentralisierung linguistischer Daten
Was sind die wirtschaftlichen Vorteile des Übersetzungsmanagements?
- Kürzere Markteinführungszeiten: Der Einsatz maschineller Übersetzung und die Wiederverwendung vorhandener konventioneller Übersetzungen erhöhen den Übersetzungsdurchsatz. Dies und die Standardisierung und Automatisierung manueller Prozesse beschleunigt die Markteinführung.
- Höhere Übersetzungsqualität: Ein zentralisiertes Translation Memory (TM), Terminologie und Wörterbücher, die problemlos für alle Beteiligten freigegeben werden können, sorgen für eine höhere Übersetzungsqualität, Konsistenz und Genauigkeit.
- Nahtlose Zusammenarbeit in der Lieferkette: Die optimierte Zusammenarbeit und Integration zwischen Übersetzer:innen, Abteilungen, vernetzten Systemen und Sprachdienstleistern verbessern das Zusammenspiel und die Effizienz des Übersetzungsprozesses.