Verbesserte Barrierefreiheit und Effizienz: Die neue native Diktierfunktion in unserem Online Editor

Daniel Brockmann 04. März 2024 Lesezeit 5 Min.
Verbesserte Barrierefreiheit und Effizienz: Die neue native Diktierfunktion in unserem Online Editor
In einer Zeit, in der die Technologie darauf abzielt, Lücken zu schließen und die Zugänglichkeit für alle Benutzer:innen zu verbessern, bildet die Übersetzungsbranche keine Ausnahme. Übersetzer:innen weltweit vertrauen zunehmend auf Tools, die nicht nur ihre Workflows optimieren, sondern auch ihren unterschiedlichen Anforderungen gerecht werden. Das schließt Menschen mit visuellen oder anderen Beeinträchtigungen ein. Um diesem Bedürfnis nach Inklusivität gerecht zu werden, haben wir einen wichtigen Schritt nach vorn getan: Wir haben eine native Diktierfunktion in unseren Online Editor integriert – unsere leistungsstarke browserbasierte Bearbeitungsumgebung für Linguist:innen und Fachexpert:innen. 
 
Diese aufregende Integration wurde bereits im Dezember 2023 angekündigt. Das Besondere an dieser Funktion ist, dass sie nicht nur die Möglichkeit bietet, Text per Spracheingabe zu transkribieren – mit ihr kann man auch verschiedene Aktionen per Sprachbefehl ausführen. Dies ist ein bedeutender Meilenstein für uns, denn damit steigern wir die Effizienz nicht nur für Benutzer:innen mit geschwächter Sehkraft, die jetzt effizienter im Editor navigieren können, sondern auch für alle anderen, die lieber diktieren als tippen. Diese neue Funktion ist jetzt in allen Chromium-Browsern verfügbar, z. B. Chrome, Edge und Safari. 
 
Die native Diktierfunktion bringt mehrere sehr interessante Vorteile für den Übersetzungs- und Review- oder Revisionsprozess mit sich: 
  1. Optimierter Workflow: Mit über 130 unterstützten Aktionen und Befehlen können Übersetzer:innen eine Vielzahl von Aufgaben mühelos ausführen – von der Bestätigung von Segmenten bis hin zur Navigation durch zielsprachliche Inhalte – und das alles ganz einfach per Sprachbefehl. Dies beschleunigt nicht nur den Übersetzungsprozess, sondern minimiert auch die Notwendigkeit manueller Eingaben und steigert somit die Gesamtproduktivität. 
  2. Barrierefreiheit: Mit der Einführung der nativen Diktierfunktion bekräftigen wir unser Engagement für Inklusivität. Benutzer:innen mit geschwächter Sehkraft können jetzt effektiver mit der Online-Bearbeitungsumgebung interagieren und so Barrieren überwinden, die ihre Arbeit mit der Plattform bisher behinderten. Diese Öffnung des Zugangs stellt sicher, dass alle Benutzer:innen, unabhängig von seinen oder ihren Fähigkeiten, das volle Potenzial der Trados-Plattform nutzen können. 
  3. Mehrsprachige Unterstützung: Die Diktierfunktion wird nicht durch Sprachbarrieren eingeschränkt. Sie unterstützt eine Reihe von Sprachen, darunter Chinesisch (vereinfacht), Tschechisch, Englisch (USA), Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Rumänisch und Spanisch. So können Benutzer:innen weltweit über ihre Muttersprache mit der Plattform interagieren. 
  4. Verbessertes Benutzungserlebnis: Neben den funktionalen Vorteilen bereichert die native Diktierfunktion die gesamte Bedienbarkeit. Mit dieser intuitiven und freihändigen Alternative zu herkömmlichen Eingabemethoden ermöglicht Trados allen Benutzer:innen, sich auf den kreativen Teil der Übersetzung zu konzentrieren, anstatt sich mit technischen Details herumzuschlagen. 
  5. Höhere Genauigkeit: Spracheingabe in Verbindung mit fortschrittlichen Algorithmen zur Sprachverarbeitung reduziert die Fehleranfälligkeit erheblich. Benutzer:innen können die Diktierfunktion mit anderen Funktionen kombinieren, z. B. mit Language Tool oder ähnlichen Grammatikprüfungen, um die Qualität und Genauigkeit von Übersetzungen zu verbessern. 
  6. Browserübergreifende Kompatibilität: Ganz gleich, ob Benutzer:innen Chrome, Edge oder Safari bevorzugen, Trados sorgt für eine konsistente und einheitliche Erfahrung in allen gängigen Browsern. Dank dieser Flexibilität können Benutzer:innen die Diktierfunktionen unabhängig von ihrem bevorzugten Browser nutzen. 

Ein Screenshot, der die Diktierfunktionen im Online Editor zeigt
 
Insgesamt beginnt mit der Integration der nativen Diktierfunktion in den Online Editor eine neue Ära der Barrierefreiheit, Effizienz und benutzerorientierten Innovation in der Übersetzungsbranche. Indem wir uns die Möglichkeiten der Spracheingabe zunutze machen und Nutzer:innen mit unterschiedlichen Bedürfnissen unterstützen, bekräftigen wir unsere Position als Vorreiter in der Branche und setzen Maßstäbe für integrative und transformative Technologien. Weitere Informationen zu dieser bahnbrechenden Funktion finden Sie in unserer Dokumentation. Außerdem können Sie uns über unsere Community Feedback geben. 
Daniel Brockmann
AUTOR

Daniel Brockmann

Principal Product Manager

Daniel Brockmann ist Principal Product Manager bei RWS mit Schwerpunkt auf Trados Studio. Zuvor war er als Schulungs- und Supportspezialist, Vertriebstechniker und Dokumentationsspezialist tätig und arbeitete auch in anderen Funktionen an der Entwicklung des beliebtesten CAT-Tools der Branche. Heute konzentriert sich Daniel Brockmann auf die kontinuierliche Bereitstellung von Produktivitätsfunktionen für alle Beteiligten am Übersetzungsprozess.

Alle von Daniel Brockmann